праведник русский

Примеры праведник по-испански в примерах

Как перевести на испанский праведник?

Субтитры из фильмов

Вы погрязли в грехах, и не увидели, что рядом с вами живёт праведник. Не проливайте лицемерные слёзы, несчастные!
He visto como ese hombre, mientras nuestro pastor y su curia. se empeñan en reducir a la nada y barrer del mundo el cristianismo. ha permanecido fiel a su fe.
Абсолютный праведник.
Un auténtico santo.
Илайес прямо праведник какой-то.
Elias se cree superior a todos.
И какой же праведник -- без самообладания. Нельзя чуть что слетать с катушек.
Y tienes que controlar tu temperamento.
И теперь, я думаю, может быть, ты грешник,...а я праведник, а моя пушка это и есть тот пастырь,..
Ahora estoy pensando. que quizá significa. que tú eres el malvado. y yo soy el justo.
Или возможно,...ты праведник, а я пастырь,...и это просто мир вокруг нас такой злой.
O quizá podría significar. que tú eres el justo y yo soy el pastor. y que el mundo es el malvado y el egoísta.
Праведник? Вообще-то, я хотел сказать, что вёл себя как засранец.
Iba a decir que fui idiota.
Точно. Праведник-Засранец.
Sí, un bendito idiota.
Любим будь праведник без терний.
Amado sea el hombre justo sin espinas.
Праведник хренов, ремесленник, осёл!
El hombre de piel de cuero. Podrían fabricar maletas contigo.
Царство истинного духа: настоящий художник, праведник, философ - редко достижимо.
El reino del espíritu real, el verdadero artista, el santo, el filósofo, rara vez se logra.
Когда такой праведник возносится на небо, он так окоченевает от холода, что Господь вынужден 1000 лет отогревать его между своими пальцами, прежде чем он сможет открыть эту душу раю.
Cuando un Justo Desconocido sube al Cielo está tan helado, que Dios tiene que calentarlo entre Sus dedos durante mil años antes de que su alma pueda abrirse al paraíso.
Ты не праведник.
No eres honorable.
Я не защищала его, праведник блин.
No lo defendía, puritano.

Возможно, вы искали...