праведник русский

Перевод праведник по-французски

Как перевести на французский праведник?

праведник русский » французский

homme juste

Примеры праведник по-французски в примерах

Как перевести на французский праведник?

Субтитры из фильмов

Илайес прямо праведник какой-то.
Il se prend pour un saint.
Как ученик Школы Ва, ты должен остерегаться своего учителя. Он далеко не праведник. Почему вы так говорите?
Membre de l'école Wah, tu devrais te méfier de ton maître.
И теперь, я думаю, может быть, ты грешник,...а я праведник, а моя пушка это и есть тот пастырь,...который ведёт меня сквозь мрак.
Maintenant, je me dis que c'est peut-être toi le méchant et moi le juste et que mon 9 mm est le berger qui me protège dans la vallée des ombres.
Или возможно,...ты праведник, а я пастырь,...и это просто мир вокруг нас такой злой.
Ou encore que c'est toi le juste et moi le berger et que c'est le monde qui est méchant et égoïste.
Действительно, он почти праведник.
En fait, elle est presque droite.
Любим будь праведник без терний.
Bienheureux le juste sans épines.
Тоже мне нашёлся праведник.
Pourquoi vous ne la fermez pas, putain?
Царство истинного духа: настоящий художник, праведник, философ - редко достижимо.
Le domaine du vrai esprit. le vrai artiste, le saint, le philosophe. est rarement atteint.
Когда такой праведник возносится на небо, он так окоченевает от холода, что Господь вынужден 1000 лет отогревать его между своими пальцами, прежде чем он сможет открыть эту душу раю.
Quand un Juste lnconnu monte au ciel, il est si glacé de froid que Dieu doit le réchauffer entre ses mains, pendant 1 000 ans, avant que son âme puisse s'ouvrir au paradis.
Ты хороший человек, Хольц. Праведник.
Vous êtes un homme bon et vertueux.
Ты не праведник.
T'es pas vertueux.
Но это вознаграждение назначил праведник, Я как-то спас его шкуру. Что ж, урок усвоен.
Mais cette nouvelle prime venant d'un homme saint. un gars à qui j'ai sauvé la vie. j'ai appris ma leçon.
Моше, тебя отметил праведник!
Mieux que bien. rappelle toi ce que je t'ai dit avant que tu partes?
Я не защищала его, праведник блин.
Je ne le plaidais pas, grand prude.

Возможно, вы искали...