приятно русский

Перевод приятно по-испански

Как перевести на испанский приятно?

приятно русский » испанский

es agradable amigo agradablemente agradable afortunadamente

Примеры приятно по-испански в примерах

Как перевести на испанский приятно?

Простые фразы

Очень приятно.
Mucho gusto.
Приятно познакомиться.
Encantado.
Было приятно провести день с такой умной, весёлой и красивой девушкой, как ты.
Ha sido un placer pasar la tarde con una chica tan inteligente, divertida y guapa como tú.
Приятно спать под деревом.
Es placentero dormir bajo el árbol.
Приятно чувствовать, что тебя преследуют.
Es bonito sentirse acosado.
Было всегда приятно с тобой работать.
Siempre ha sido un placer trabajar contigo.
Мне было приятно съездить на Кубу и встретиться с родственниками.
Fue placentero viajar a Cuba y reencontrarme con mis parientes.
С господином Нортоном приятно работать.
Trabajar con el Sr. Norton es agradable.
Том подумал, что было бы приятно посетить Джона и Мэри на выходных.
Tom pensó que sería entretenido ir a visitar a John y a Mary por el fin de semana.
Всегда приятно, когда боль утихает.
Siempre es agradable cuando el dolor cesa.
Так приятно посидеть дома.
Es tan agradable quedarse en casa.
Так приятно побыть дома.
Es tan agradable quedarse en casa.
До чего приятно остаться дома.
Es tan agradable quedarse en casa.
Её голос приятно слышать.
Su voz es agradable de oír.

Субтитры из фильмов

Приятно видеть, что Ваше величество не так легко испугать.
Es gratificante comprobar que a Su Majestad no se le perturba fácilmente.
Приятно познакомиться.
Mucho. Mucho gusto.
Приятно познакомиться.
Mucho gusto.
Тем не менее, г-н Хаммер, было очень приятно получить от вас приглашение.
Sin embargo, Mr. Hammer, fue muy amable de su parte darme la palabra.
Но путешествовать одному не так уж приятно.
No será muy buen viaje si voy solo.
Я приятно удивлена.
Estoy agradablemente sorprendida.
Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как. эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и.
No soy un caballero bueno y generoso como. Esos caballeros buenos y generosos que dan gusto mirar y tan.
Мне очень приятно повстречать европейца.
Es un placer charlar con un europeo.
И прежде всего приятно, что судьба послала мне ценителя.
Agradable, sobre todo, cuando el azar me envía un conocedor.
Его общество очень приятно.
Encantador joven.
Мне было бы очень приятно, Джерри, если бы ты вспоминал меня все эти годы, особенно, когда ты написал такую прекрасную пьесу.
Me agradaría pensar que me recordaste todos estos años, sobre todo porque escribiste una obra tan bella.
Очень приятно.
Muy amable.
Вы приятно удивитесь, уверен.
Le va a sorprender, ya verá.
Приятно смотреть, когда ты так жадно ешь.
Da gusto verte devorar.

Из журналистики

Ши Тао в своей тюремной камере было, несомненно, приятно узнать, что в Китае правит закон, а не коммунистическая партия.
En su celda, seguro que a Shi Tao le resultó reconfortante saber que en China rige el imperio de la ley, no el Partido Comunista.
Приятно видеть упреждающую тактику наших азиатских партнеров с целью ускорить этот процесс, но еще многое нужно сделать.
Es bueno ver la actitud más proactiva de nuestros socios asiáticos en lo que concierne a hacer avanzar este proceso, pero es necesario hacer más.
К моменту моего ухода из банка эти идеи завоевали общую поддержку, и мне было приятно, что Вольфовиц поддержал продолжение усилий банка в этом направлении.
Cuando me fui del Banco, estas ideas eran ampliamente aceptadas, y me complacía que Wolfowitz estuviera de acuerdo en seguir adelante con los esfuerzos del Banco.
В то время как приятно видеть поддержку в этой области со стороны Гора в стране, где многие влиятельные люди отрицают сам факт наличия глобального потепления, многие апокалипсические заявления являются глубоко обманчивыми.
Si bien es bueno ver a Gore llamando la atención sobre un tema cuya existencia niega mucha gente influyente de su país, varios de sus planteamientos apocalípticos pueden prestarse a confusión.
Мне очень приятно отметить, что теперь поездка заняла меньше часа и была не такой драматичной.
Me complace decir que ahora toma menos de una hora y la experiencia fue mucho menos dramática.
Приятно видеть, что Международный банк понял эту простую реальность.
Es bueno ver al Banco Mundial descubriendo esta simple realidad.
Возможно, приятно верить в то, что обезглавливание некоторой иерархически построенной законспирированной организации предотвратит дальнейшие атаки.
Puede ser reconfortante pensar que decapitar a la jerarquía de alguna organización conspirante evitará más ataques. Pero la analogía no funciona sociológicamente.
Как бывшим лидерам стран с Севера и Юга, соответственно, нам особенно приятно, что ЦУР будут применяться ко всем государствам-членам ООН, а не только к развивающимся странам.
En nuestra condición de ex líderes del norte y del sur global, respectivamente, estamos particularmente complacidos de que los ODS se apliquen a todos los estados miembro de las Naciones Unidas y no sólo aquellos en el mundo en desarrollo.
Тем не менее, списание многостороннего долга беднейшим странам мира, благодаря усилиям британского правительства, особенно приятно.
La cancelación de la deuda multilateral de los países más pobres del mundo, gracias a la iniciativa británica, es aún así especialmente bienvenida.
В конце концов, перегруженный кредитами мир должен будет найти способ снизить размер долгового бремени, и это будет не так уж приятно.
Llegado el caso, un mundo excesivamente apalancado va a tener que encontrar la manera de recortar la carga de deuda, y no todo será agradable.
Таким образом, большая часть излишка денег была потрачена на то, чтобы оставаться здоровыми, приятно проводить время, приобрести уютный дом, путешествовать и отдыхать, а также немного заниматься бизнесом.
Por lo tanto, gran parte del dinero extra se gastó en mantenerse saludable, en tener una casa linda, en viajar y en relajarse, y en hacer un poco de negocios.
Я надеюсь, что буду приятно удивлен.
Espero equivocarme.

Возможно, вы искали...