прогресс русский

Перевод прогресс по-испански

Как перевести на испанский прогресс?

прогресс русский » испанский

progreso adelanto progresión avance

Примеры прогресс по-испански в примерах

Как перевести на испанский прогресс?

Простые фразы

Научный прогресс привнёс в наши жизни крупные перемены.
Los progresos de la ciencia han aportado grandes cambios a nuestras vidas.
Социальный прогресс можно измерить социальным положением женского пола.
El progreso social puede ser medido por la posición social del sexo femenino.
Сегодня мы сделали значительный прогресс.
Hoy hemos progresado mucho.
Прогресс отслеживается ежедневно и сохраняется в базе данных.
El progreso es monitoreado diariamente y almacenado en una base de datos.
За последние годы химия сделала заметный прогресс.
La química progresó notablemente los últimos años.
Я не верю в прогресс, но верю в постоянство человеческой глупости.
No creo en el progreso pero en la persistencia de la estupidez humana.
Несмотря на большой прогресс медицины в последние годы, незащищённый секс представляет собой большой риск.
Aunque la medicina haya avanzado mucho estos últimos años, tener relaciones sexuales sin protección es un riesgo enorme.
Я делаю прогресс.
Estoy progresando.

Субтитры из фильмов

У нас нет выбора, несмотря на них, мы должны совершать прогресс.
Nuestra única opción es progresar. poco a poco a pesar de ellas.
Хорошенький прогресс.
Qué progreso.
Прогресс.
Es el progreso.
Поэтому я решила приехать и посмотреть, что же это за прогресс.
Así que decidí venir para ver qué querías decir con satisfactorio.
Прогресс, которого вы желаете, не зависит от обычаев и нравов. Это сам дух, стоящий за вещами.
El progreso que desea no es cuestión de costumbres o modales, sino de la intención que las acompaña.
Похоже, прогресс в Америке весьма кровав.
El progreso en América es muy sangriento.
Он сказал, что настоящий прогресс связан с натурой человека.
Dijo que el verdadero progreso debe estar relacionado con el carácter del hombre.
Если для вас люди и прогресс человечества ломаного гроша не стоят.
Que no se preocupa lo más mínimo por su pueblo o por el progreso humano. Que es una mentira.
Истинный прогресс. лежит. и так далее, и так далее.
El verdadero progreso yace. Etcétera, etcétera, etcétera.
Прогресс!
Ya ves, el progreso.
Кто обретёт и кто потеряет деньги для меня не так важно, как прогресс всей цивилизации на 1000 лет вперёд одним скачком.
Ganar o perder dinero no me parece tan importante como hacer avanzar la civilización de 1000 años.
Молодёжь и прогресс.
Juventud y progreso.
Мы хотим небольшое местечко. Небольшое место, которое оставит нам время на эксперименты и прогресс.
Un lugar pequeño que nos deje tiempo para experimentar y progresar.
А реальный прогресс достиг уровня, показанного здесь.
Y esto otro indica dónde están actualmente.

Из журналистики

Но прогресс не стоит путать с победой.
Sin embargo, no debemos confundir los avances con una victoria.
НЬЮ-ЙОРК. Соединенные Штаты и их афганские и натовские союзники продемонстрировали несомненный прогресс в Афганистане в этом году.
NUEVA YORK - Estados Unidos y sus aliados afganos y de la OTAN han demostrado un progreso inequívoco en Afganistán este año.
Но, каким бы ни был достигнутый прогресс, Америка и её союзники не смогут добиться успеха в Афганистане, если успеха не добьётся афганское правительство - а оно движется в неверном направлении.
Sin embargo, no importa qué más progresos se hagan, Estados Unidos y sus aliados no pueden triunfar en Afganistán a menos que lo haga el gobierno afgano -y ese gobierno está avanzando en la dirección equivocada-.
Но прогресс скоро затормозился, когда Россия отвергла предложения США по дальнейшему сокращению вооружений, особенно тактического ядерного оружия - в котором у России заметное преимущество.
Pero al poco tiempo, Rusia rechazó una propuesta estadounidense de hacer más reducciones (especialmente en el campo de las armas nucleares tácticas, donde tiene ventaja) y las conversaciones se estancaron.
Это дает надежды на прогресс, но, несмотря на короткие фанфары и позитивные заявления на мирной конференции в Аннаполисе, Мэриленд, в прошлом ноябре, сегодня наблюдается движение в обратную сторону.
Se anunciaron nueve mil nuevos asentamientos de viviendas israelíes en Palestina, aumentó la cantidad de barricadas dentro de Cisjordania y el cerco en Gaza se volvió más férreo.
Без эффективного надзора эти попытки вознаградить прогресс, предпринятые из лучших побуждений, могут завести не туда.
Sin una adecuada supervisión, un intento bienintencionado de premiar el progreso puede terminar mal.
Хотя может возникнуть соблазн действовать в обход правительства и возложить надежды на легкое, основанное на технологии, решение вопроса, тем не менее, устойчивый, несомненный прогресс без участия государственного сектора будет затруднителен.
Aunque sería tentador pasar por alto a los gobiernos y confiar en que haya alguna solución tecnológica sencilla, ningún progreso sostenible y creíble será posible sin la participación del sector público.
В сущности, политическая система снова будет поверхностно решать вопросы и реальный прогресс по необходимым финансовым реформам ожидается только после президентских выборов в ноябре 2012 года.
En efecto, el sistema político volvería a dejarlo para más adelante, pues no se esperan avances reales en las necesarias reformas fiscales hasta después de las eleccciones presidenciales de noviembre de 2012.
Такой прецедент будет не легко отбросить, и он окажет далеко идущее положительное влияние на политический прогресс Китая.
No será fácil eliminar este precedente, que tendrá una influencia positiva de amplio alcance en el progreso político de China.
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне.
El progreso en cuanto a cumplir con las prioridades nacionales como la consolidación de la paz, un mayor acceso a la justicia o una mayor seguridad se monitorea localmente.
В конечном счете, наш прогресс зависит от готовности каждого изменить жизнь 1,5 миллиардов человек, чья жизнь омрачена насилием, конфликтами и нестабильностью.
En definitiva, nuestro progreso depende de la voluntad de todos de transformar las vidas de 1.500 millones de personas cuya existencia está aquejada por la violencia, el conflicto y la inseguridad.
Тем не менее, есть критические международные вопросы - такие, как Иран и Сирия - на котором прогресс вряд ли улучшится без некоторого сотрудничества.
Aun así, existen cuestiones internacionales críticas -como Irán y Siria- sobre las cuales es poco probable algún progreso sin cierta cooperación.
Однако, несмотря на заявленные многомиллиардные ценники и высокие ожидания от этих проектов, инвестиции катализировали лишь незначительный прогресс, отчасти из-за проблем с безопасностью.
Pero, a pesar de los precios multimillonarios y las altas expectativas de estos proyectos, las inversiones han generado escasos progresos, en parte debido a cuestiones de seguridad.
Они также зачастую более сосредоточены на бедственном положении реальных людей, а не на продвижении великих принципов, предпочитая конкретный прогресс абстрактной победе.
Además, las mujeres suelen prestar más atención a los padecimientos de personas reales que a la promoción de grandes principios y prefieren el progreso concreto a la victoria abstracta.

Возможно, вы искали...