противоречие русский

Перевод противоречие по-испански

Как перевести на испанский противоречие?

противоречие русский » испанский

contradicción vulneración disputa discusión disconformidad desacuerdo contrariedad

Примеры противоречие по-испански в примерах

Как перевести на испанский противоречие?

Простые фразы

Противоречие было очевидным.
La contradicción era evidente.

Субтитры из фильмов

Противоречие остаётся противоречием. До сих пор.
La contradicción sigue siendo una contradicción. justo aquí.
Дело в том, что в стране замечают некое противоречие между словами Вашего Величества и укладом жизни Вашего Величества.
Me temo que he de arriesgarme. El país ha descubierto una cierta inconsistencia entre las palabras y las obras de Su Majestad.
Но тут есть некое противоречие между всей этой секретностью и вашим призванием.
Pero seguramente hay algo de contradicción entre este disimulo y su profesión.
Противоречие, Доктор.
Se contradice, doctor.
Противоречие сил, которые управляют нашей жизнью, бросило нас в эту тупиковую политику, такую близкую тем, кто активно участвует. в принятии важных решений.
La contradicción de las fuerzas que rigen nuestra vida nos llevó a este impasse político. común para aquellos que participan activamente en las grandes decisiones.
Это противоречие.
Esto es una inconsistencia.
Я понимаю атеизм, но следует признать, что в христианстве есть что-то завораживающее - это противоречие.
De todas formas, entiendo que se sea ateo, yo lo soy, pero el cristianismo tiene algo fascinante: su contradicción.
Подумай: первичное противоречие и вторичное противоречие.
Pensar: contradicción principal y contradicción secundaria.
Подумай: первичное противоречие и вторичное противоречие.
Pensar: contradicción principal y contradicción secundaria.
Думай: первичное противоречие и вторичное противоречие.
Pensar: contradicción principal y contradicción secundaria.
Думай: первичное противоречие и вторичное противоречие.
Pensar: contradicción principal y contradicción secundaria.
Это объясняет все наши трудности вот причина, по которой мы даже раз-разговаривать не можем противоречие между те-теорией и пра-пра-практикой.
Pero eso explicará. por qué nos es tan difícil. por qué ni siquiera podemos hablar. Sí, es la contradicción. entre la teoría y la práctica.
Например когда три или более заявления были признаны, что вступает в прямое противоречие с.
Por ejemplo. Cuando se reconocen a 3 ó más solicitantes lo cual está en abierta contradicción con.
Я занимаюсь матримониальными проблемами. Это моя профессия. это вступает в противоречие с моим опытом.
Cuando una esposa me dice que le agrada que su esposo la engañe es todo Io contrario a mi experiencia.

Из журналистики

Мы рассматриваем политику как механизм для урегулирования длительных конфликтов, как, например, противоречие между свободой и безопасностью, которые, однако, не могут существовать одна без другой.
Concebimos la política como un mecanismo para reconciliar conflictos que han durado mucho tiempo, como los existentes entre la libertad y la seguridad. Cada una, en efecto, es insostenible sin la otra.
Однако это противоречие угрожает сорвать встречу 2 апреля.
Pero la polémica amenaza con desestabilizar la reunión del 2 de abril.
Некоторые исламские мыслители указывают на неизбежное противоречие между исламскими и демократическими ценностями.
Algunos pensadores islámicos señalan una inevitable contradicción entre los valores islámicos y los democráticos.
Но исключение некоторых государственных расходов из дефицита вступает в противоречие с твердым соблюдением финансовой политики.
Pero la eliminación de algunos gastos públicos del déficit es contraria a una ejecución correcta de la política fiscal.
Мои поездки в страну лишь укрепили мою точку зрения относительно того, что имеется потенциально-дестабилизирующее противоречие между кратко- и среднесрочными экономическими показателями Китая.
Esos viajes reforzaron mi opinión de que hay una contradicción potencialmente desestabilizadora entre los desempeños económicos de corto y mediano plazo de China.
Даже сам состав КПК представляет собой противоречие.
De hecho, la composición del PCC es, a su vez, una contradicción.
Институциональный интерес к предсказательной информации, полученной из генетического анализа, вступает в противоречие с правами и интересами отдельных людей.
El interés institucional por la información predictiva que brindan las pruebas genéticas está en conflicto con los derechos y los intereses individuales.
В соответствии с тем, что сказал Коста, отмена решения, принятого в феврале 2006 года, вступает в противоречие с прецедентным правом.
Según Costa, rechazar la sentencia de febrero de 2006 equivaldría a contradecir la jurisprudencia previa.
Тем не менее, Путин попал в фундаментальное противоречие.
Sin embargo, Putin está atrapado en una contradicción fundamental.
Это противоречие сигнализирует о том, что национальные интересы по-прежнему преобладают в переговорах о бюджете ЕС, которые часто используются для внутренней политической выгоды в государствах-членах.
Estas señales contradictorias indican que los intereses nacionales siguen prevaleciendo en las negociaciones del presupuesto de la UE, negociaciones que a menudo son explotadas en los Estados miembros para beneficio político interno.
Отсутствие факторов автоматической стабилизации в Китае обостряет противоречие между целями реформы и требованиями роста.
La falta de estabilizadores automáticos pone muy de relieve la tensión entre los objetivos de las reformas y el imperativo de crecer de China.
Когда и как это противоречие будет решено, будет иметь глубокие последствия для Китая и всего мира.
Según cómo y cuándo se resuelva esa contradicción, habrá consecuencias profundas para China y el mundo.
В международной политике противоречие между сторонниками однополярного и многополярного мира не ограничивается территорией Соединенных Штатов.
A nivel internacional, el choque entre unilateralistas y multilateralistas no está confinado a los Estados Unidos.
В настоящих обстоятельствах некоторые рассматривают это противоречие как трения между достижение мира путем переговоров и в результате активных упреждающих ударов.
En las actuales circunstancias, algunos lo ven como un choque entre la paz mediante la negociación, y la intervención activa e incluso preventiva.

Возможно, вы искали...