disputa испанский

спор

Значение disputa значение

Что в испанском языке означает disputa?

disputa

Acción o efecto de disputar.

Перевод disputa перевод

Как перевести с испанского disputa?

Примеры disputa примеры

Как в испанском употребляется disputa?

Простые фразы

Tom intervino en la disputa de sus colegas.
Том вмешался в спор своих коллег.
Esta disputa no conducirá a nada.
Этот спор ни к чему не приведёт.

Субтитры из фильмов

Una insignificante disputa.
Небольшой спор.
Naturalmente, usted no es el único que tuvo una disputa con Brignon, pero es el que está en primer lugar en la lista.
Да,я прекрасно знаю,что Вы не один ссорились с Бриньоном. Однако получается так,что Вы возглавляете этот список.
Quiero poner solución a esta disputa.
Я готов положить конец этому спору.
Su denuncio está bajo disputa y permanecerá bajo guardia militar. No habrá violencia.
Ваша заявка приостановлена вплоть до урегулирования спора.
El disputa su denuncio.
Это он подал иск.
Parece que esta pequeña reconciliación entre Montescos y Capuletos no afectará a la disputa entre ambos líderes políticos.
Представляется, однако, что это происшествие. - Мой Ромео.. в стиле Монтекки и Капулетти нисколько не отразится на ходе войны, которая разыгрывается сейчас между двумя партийными лидерами.
Se rumorea que un tribunal internacional decidirá la disputa.
Даже грозятся начать разбирательство в Международном Суде.
Ahora bien, Doctor, es una lástima que estamos teniendo esta disputa, sabe?
Итак, Доктор, жаль что мы враждуем, ты это знаешь.
La reconciliación habita la disputa. y es reunido todo lo que fue separado.
Распря чревата примирением, и все разделенное соединяется вновь.
La disputa, si la había, no era entre la chica y yo, sino mía con Daniel, que marcaba puntos en el combate de nuestras ironías y disimulos.
Ссора, если можно считать это ссорой, была не между девушкой и мной, а между мной и Даниелем, который мог стать предметом нашей иронии и отстранения.
Una disputa tras otra, falto de disciplina.
Сплошные неприятности из-за дисциплины.
Allí resolverán la disputa.
Там вы уладите свой спор.
Les proveeremos dispositivos de grabación y traducción anhelando que el relato de esta disputa disuada a otros de ingresar así a nuestro sistema pero no tendrá contacto con su nave.
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
Una disputa entre mi gente.
Мои люди поссорились.

Из журналистики

Con posterioridad, la UE monitorearía Kosovo e impediría cualquier disputa que pudiera tornarse violenta.
Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Pero esta disputa dentro de Europa va más allá del asunto de la supremacía caduca de Francia.
Но этот спор внутри Европы идет дальше вопроса о бывшем первенстве Франции.
Pero hay que señalar también que la disputa revela que los objetivos de Estados Unidos e Israel son diferentes.
Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей.
Del mismo modo, Estados Unidos viene exhortando tanto a China como a Japón a resolver en forma pacífica su disputa sobre las islas Senkaku, bajo control japonés.
Кроме того, США призвали Китай и Японию к мирному урегулированию их спора относительно находящихся под контролем Японии островов Сэнкаку.
Sin embargo, los árabes y musulmanes deben dejar de engañarse a si mismos con la idea de que la disputa entre Israel y Palestina es lo que les impide avanzar.
Но арабы и мусульмане должны прекратить заниматься самообманом, считая, что их сдерживает израильско-палестинский конфликт.
De ser aceptadas, este tipo de propuestas ayudarían a resolver la actual disputa para satisfacción de todos.
Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению.
En tanto Irán intenta afirmar su influencia y sus intereses (junto con los de sus aliados shiítas), su disputa con el Consejo de Seguridad por el programa nuclear ha quedado íntimamente ligada a sus ambiciones regionales.
В то время как Иран стремится к укреплению своего влияния и интересов, как и его шиитские союзники, его спор с Советом Безопасности по поводу ядерной программы очень сильно ограничил его региональные амбиции.
El reciente acercamiento entre los dos países indica un cambio enorme respecto de la hostilidad que caracterizó sus relaciones a raíz de su guerra de 1962 por una disputa fronteriza en el Himalaya.
Недавнее восстановление дружественных отношений между государствами знаменует собой решительную перемену по сравнению с враждебностью, омрачавшей их отношения после войны 1962 года из-за спора о приграничной территории в Гималаях.
De acuerdo con informes de algunos medios, con el fin de asegurar que China aceptara una reunión durante la cumbre de APEC, Abe incluso aceptó reconocer que las pretensiones de Japón sobre las islas Senkaku están en disputa.
В прессе утверждалось, что ради согласия Китая на встречу во время саммита АТЭС, Абэ даже согласился признать, что японские права на острова Сенкаку могут быть оспорены.
Si no se desenreda con cuidado, esta complicada disputa entre tres encierra muchos peligros.
Данный запутанный трехсторонний спор может вызвать множество проблем, если его не удастся осторожно распутать.
Además, se deben evaluar desde el punto de vista regional el papel y la actitud de una China en ascenso, en particular porque la ya antigua disputa por las islitas del mar de la China Meridional puede estar entrando en una nueva fase.
Кроме того, необходимо оценить роль и влияние растущего экономического развития Китая на региональной основе, особенно учитывая, что долговременный спор об обособленной зоне в Южно-Китайском море может перейти в новую стадию.
La OEA únicamente puede intervenir en los asuntos internos políticos, electorales y de derechos humanos si la mayoría de sus miembros le da el mandato para hacerlo, y los países como México y Brasil están temerosos de provocar una disputa con Venezuela.
ОАГ может вовлечься во внутренние избирательные, политические проблемы или проблемы по защите прав человека, только если большинство ее членов даст ей мандат это сделать, а такие страны, как Мексика и Бразилия, опасаются ввязываться в драку с Венесуэлой.
El reciente acercamiento de los dos países marca un cambio considerable de la hostilidad que enturbiaba sus relaciones después de la guerra de 1962 por una disputa fronteriza en el Himalaya.
Восстановление дружественных отношений между этими двумя странами в последнее время свидетельствует об отказе от враждебности, которой были пронизаны их отношения после войны 1962 года за спорную границу в Гималаях.
La disputa fronteriza sigue sin resolverse y ambos países aspiran a ejercer influencia en estados vecinos como Myanmar.
Спор относительно границы до сих пор не решен, и обе страны соперничают за влияние в соседних государствах, например, в Мьянме.

Возможно, вы искали...