равнодушие русский

Перевод равнодушие по-испански

Как перевести на испанский равнодушие?

равнодушие русский » испанский

indiferencia indolencia ecuanimidad despreocupación apatía

Примеры равнодушие по-испански в примерах

Как перевести на испанский равнодушие?

Простые фразы

Она изображала равнодушие.
Ella fingía indiferencia.
Я не переношу твоё равнодушие. Если ты меня бросишь, я умру.
No soporto tu indiferencia. Si me dejas yo me muero.

Субтитры из фильмов

Твоя холодность и равнодушие невыносимы.
Tu frialdad e indiferencia son insoportables.
Но мы не будем разделять равнодушие мира к этой идиллии.
Pero nosotros, al observar este idilio, no podemos imitar la misma alegre indiferencia.
Да, занимательное равнодушие.
Sí, es raro que no les sorprenda mucho.
Надо мстить не их мучением, а за преступление, равнодушие, за плохие мысли.
Sería necesario. vengarse de demasiados agravios, demasiados crímenes, demasiada ignorancia.
Вот именно, и между нами царит некоторое равнодушие.
Justo, hay indiferencia por ambas partes.
С течением времени твоё равнодушие только нарастает.
Con el tiempo tu frialdad se hace fabulosa.
Теперь люди, которым удалось выжить, при виде нашей униформы выражали равнодушие, но чаще презрение. Уроды.
Viendo nuestros uniformes, los supervivientes mostraban indiferencia, y a veces desprecio.
И непростительно ваше равнодушие.
Y tu falta de pasión es imperdonable.
Едва прикрытое раздражение, недовольство эгоизм, равнодушие к нуждам других.
Una cólera bajo la superficie, una insatisfacción un compromiso egoísta por encima de las necesidades de los otros.
Холодно на улице, да? Может это не глупость. Может это просто вопиющее равнодушие к основным человеческим приличиям.
Después evolucionó el pulpo perdió la nariz y adoptó el aspecto que todos conocemos.
Мое равнодушие - это ещё не самое ужасное.
Mi indiferencia no hay que tenerla en cuenta.
Я поверил в ее равнодушие не в силу предубежденности.
No deseaba que ella le fuese indiferente. Así lo creí por una convicción imparcial.
Сомневаюсь, что это равнодушие.
No es indiferencia.
Враг - это равнодушие.
El enemigo es la ignorancia.

Из журналистики

Самой печальной частью этой истории является полное равнодушие Израиля к необходимости создания международной легитимности для его желания остановить ядерную программу Ирана.
Lo peor de todo esto es la extrema indiferencia de Israel respecto de la necesidad de obtener legitimidad internacional para sus intentos de detener el programa nuclear iraní.
По-прежнему есть энтузиасты единой Европы, но в целом среди народов Европы превалирует равнодушие, а иногда и враждебность.
Todavía hay euro-entusiastas, pero entre los pueblos de Europa prevalece la indiferencia y, en algunos lugares, una ligera hostilidad.
Они гордились тем, что им удавалось сохранять равнодушие по отношению к происходящему.
Se congratulaban de su ecuanimidad.
Как и в конце 19-го века, мы являемся свидетелями того, как мировая супердержава выдает равнодушие и безразличие за проявление серьезности.
Como a fines del siglo XIX, estamos presenciando el espectáculo de una superpotencia mundial que trata a la indiferencia como signo de seriedad.
В Европе, особенно в Германии, иногда демонстрируют равнодушие к проблеме выхода Греции из еврозоны.
Algunas personas en Europa, especialmente en Alemania, parecen ser indiferentes a una salida de Grecia de la eurozona.
В этом контексте необъяснимое равнодушие США к данному региону - одновременно и наивно, и опасно.
En este contexto, la inexplicable indiferencia de EE.UU. hacia la región es ingenua y peligrosa a la vez.
Тем не менее, политическая система Японии вряд ли и дальше сможет пережить народное равнодушие.
Con todo, es improbable que el sistema político japonés siga siendo objeto del desinterés popular por mucho tiempo.
Благодаря своим огромным запасам нефти на Северном море, страна достигла такого уровня благосостояния, которого и вообразить было нельзя всего поколение тому назад - и который позволяет ей проявлять равнодушие к Европейскому Союзу, начиная с 1994 года.
Gracias a sus reservas masivas de petróleo localizadas en el Mar del Norte, el país ha alcanzado un nivel de riqueza que era inimaginable hace apenas una generación y que le ha permitido tratar con displicencia a la Unión Europea (UE) desde 1994.
Однако именно равнодушие чиновников является по-настоящему непростительным, возможно потому, что равнодушные чиновники никогда не чувствуют вины, о которой писал Леви.
Sin embargo, la que es en verdad imperdonable es la indiferencia oficial, tal vez porque los funcionarios indiferentes nunca sienten la culpa sobre la que escribió Levi.
Вообще, для некоторых политических лидеров равнодушие является соблазнительным.
De hecho, para algunos dirigentes políticos, la indiferencia es seductora.
Подобное равнодушие опаснее гнева и ненависти.
Semejante indiferencia es más peligrosa que la ira y el odio.
Равнодушие же никогда не бывает созидательным, т.к. оно означает полное отсутствие реакции на несправедливость и помощи страдающим.
En cambio, la indiferencia nunca es creativa, porque significa que nunca habrá reacción ante la injusticia ni ayuda para los que sufren.
Это инструмент правительств, которые, по сути, являются врагом собственного народа, поскольку равнодушие выгодно только самому правителю и никогда не выгодно жертве, чьи страдания лишь усиливаются пренебрежением.
Es el instrumento de los gobiernos que son, en realidad, enemigos de su pueblo, pues sólo beneficia al gobernante y nunca a la víctima, cuyo dolor intensifica la negligencia.
С данного голосования международное сообщество начало искоренять бесчестное равнодушие, сопровождавшее Холокост, резню в Руанде, Сребренице, Дарфуре и очень многие аналогичные катастрофы.
Con esa votación la comunidad internacional comenzó a erradicar la vergonzosa indiferencia que quedara de manifiesto con el Holocausto, Ruanda, Srebenica, Darfur y demasiadas otras catástrofes similares.

Возможно, вы искали...