равнодушный русский

Перевод равнодушный по-испански

Как перевести на испанский равнодушный?

равнодушный русский » испанский

indiferente tibio tibia impersonal impasible

Примеры равнодушный по-испански в примерах

Как перевести на испанский равнодушный?

Субтитры из фильмов

Дьявольски проницательный, холодный, циничный, равнодушный ко всем, ко всему.
Terriblemente perceptivo sobre la psicología humana, frío, cínico. nada le impresionaba, nadie.
Он просто пытается показать нам, какой он равнодушный.
Está tratando de mostrarnos lo despreocupado que está.
То, что ты равнодушный.
Eres indiferente. Todo te da igual.
Я равнодушный, Коля вон женой затюканный.
Soy indiferente. Kolya aquí es el calzonazos.
Вы говорите, мистер Тэлманн, как человек, лишенный наследства, равнодушный к живописи и рисованию, равнодушный даже к этому уголку поместья, которое вы так жаждете заполучить.
Habláis como un desheredado, sin interés por la pintura ni el dibujo, ni incluso por la perspectiva de la hacienda que codiciáis de esta posición.
Вы говорите, мистер Тэлманн, как человек, лишенный наследства, равнодушный к живописи и рисованию, равнодушный даже к этому уголку поместья, которое вы так жаждете заполучить.
Habláis como un desheredado, sin interés por la pintura ni el dibujo, ni incluso por la perspectiva de la hacienda que codiciáis de esta posición.
Хотя, я думаю и он очень влюблён, несмотря на равнодушный вид..
Aunque. creo que está enganchado, a pesar de su indiferencia.
Говоришь как равнодушный, практичный автократ. квинтэссенция первого офицера.
Hablas como un autócrata sin corazón. El primer oficial por antonomasia.
Беги, прячься, как равнодушный пидор.
Escóndete, pequeño marica. Lo haces muy bien.
Какой равнодушный ребенок.
Este chico no tiene sentimientos.
Только помни, он тоже несерьезный и равнодушный.
No olvidemos que también era desdeñoso e indiferente.
Равнодушный.
Que buena onda.
Я вообще-то довольно равнодушный человек.
Realmente no me gusta cualquier cosa o cualquier persona.
Ты равнодушный уёбок, Аарон.
Eres un pendejo desalmado, Aaron.

Возможно, вы искали...