развитой русский

Перевод развитой по-португальски

Как перевести на португальский развитой?

развитой русский » португальский

refinado gentil cultivado

Примеры развитой по-португальски в примерах

Как перевести на португальский развитой?

Субтитры из фильмов

Я была развитой для своих лет. Играть в прятки мне уже не хотелось, я только смотрела.
Sempre fui uma rapariga precoce e não tinha vontade nenhuma de brincar às escondidas.
Я живу на другой планете, куда более развитой.
Estou a viver noutro planeta muito mais avançado.
Сразу после контакта с мозгом Спока, мы с доктором МакКоем и инженером Скоттом попали в плен к представителям развитой цивилизации, живущей глубоко под поверхностью планеты Сигма Дракона-7.
Imediatamente depois de fazer contacto com o cérebro do Spock, o Dr. McCoy, o engenheiro Scott, e eu fomos feitos prisioneiros por uma civilização altamente complexa, a centenas de metros abaixo da superfície do planeta Sigma Draconis 7.
Капитан, ничтожный шанс может быть нивелирован такой развитой цивилизацией, как Виане.
Esse elemento pode ser eliminado por civilizações como os vianos.
Эй, не будь такой не по годам развитой, ладно?
Olha, não sejas tão precoce, está bem?
Подумайте о достижениях иной цивилизации, гораздо более развитой, чем наша, обнаруженных с помощью больших радиотелескопов Земли.
Pensem nas glórias de uma exótica civilização, bem mais avançada que a nossa, recolhida pelos grandes rádio telescópios da Terra.
Представьте энергетический кризис по-настоящему развитой планетарной цивилизации.
Imaginem uma crise energética de uma civilização planetária realmente avançada.
Или, как предполагают некоторые, это был космический корабль невероятно развитой цивилизации, с которым произошла техническая неисправность, и он упал в дальнем районе неизвестной ему планеты.
Ou se calhar, como outras pessoas especularam, foi uma nave espacial, de alguma inimaginável e avançada civilização extra terrestre, em desesperada avaria mecânica, caindo numa remota região de um planeta obscuro.
Возможно, другие цивилизации, обладающие в разы более развитой технологией, уже сегодня катаются на гравитационном экспрессе.
Talvez outras civilizações com tecnologia muito mais avançada, estejam actualmente a apanhar o expresso da gravidade.
Это очень красивый город, с развитой индустрией.
É uma cidade muito bonita, com muita indústria.
Да, он развитой парень.
Tem jeito para isto.
Если так, то он - образец очень развитой генной инженерии.
Se foi, é um exemplo de engenharia genética muito avançada.
Ацтеки из Мексики были развитой и страшной цивилизацией.
Os Aztecas do México foram uma civilização completamente malvada.
Они использовали местную мифологию, и с помощью развитой технологии, такой как репликатор, убедили людей, что они и есть те двое Мудрецов, о которых говорится в поэме.
O que eles tem feito é cooptar a mitologia local pelo uso de tecnologia avançada como o replicador para convencer as pessoas que eles são os dois Sageanos falados no poema.

Из журналистики

Результаты - быстрый рост населения в городах численностью до миллиона человек, где людям приходится жить в условиях недостаточно развитой структуры здравоохранения.
O resultado foi uma proliferação de povoações com um milhão de pessoas ou menos, vivendo com infra-estruturas limitadas de saúde pública.
Даже в такой развитой стране с наибольшим неравенством как США, такие города, как Сан Франциско и Сан Хосе сравнимы с наиболее эффективными экономиками с точки зрения равенства возможности.
Até no país avançado que regista maior desigualdade - os EUA - algumas cidades, como São Francisco e São José, são comparáveis às economias com melhor desempenho em termos de igualdade de oportunidades.
Еще в 2007 году предполагалось, что рост стран с развивающимися рынками будет опережать страны с развитой экономикой с большим отрывом, а затем достигнет равного уровня.
Em 2007, esperava-se que o crescimento dos mercados emergentes ultrapassasse o das economias avançadas por uma ampla margem, antes de convergir.
НЬЮ-ЙОРК - В каждой развитой стране есть свой закон о банкротстве, но аналогичных правовых норм для суверенных заёмщиков не существует.
NOVA IORQUE - Todos os países avançados têm legislação sobre falências, mas não existe um enquadramento equivalente para mutuários soberanos.

Возможно, вы искали...