развитой русский

Перевод развитой по-итальянски

Как перевести на итальянский развитой?

развитой русский » итальянский

sviluppato colto avanzato manieroso evoluto coltivato colte

Примеры развитой по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский развитой?

Субтитры из фильмов

Это нормально - боготворить культуру развитой страны.
Il desiderio per una cultura avanzata in un paese avanzato è naturale.
В долине Батуекас сохранились следы развитой доисторической жизни.
Las Batuecas hanno conservato vestigia di intensa vita preistorica.
Если потребление циклического времени в древних обществах соответствовало действительно циклическому труду в этих обществах, псевдо-циклическое потребление при развитой экономике оказалось в противоречии с необратимым абстрактным временем её производства.
Mentre il consumo del tempo ciclico delle società antiche era in accordo col reale lavoro di queste società, il consumo pseudociclico dell'economia sviluppata si trova in contraddizione col tempo irreversibile astratto della sua produzione.
В наши дни развитой науки подобные вещи почти не находят применения.
Non c'è molta richiesta per questo genere di cose al giorno d'oggi. Ah!
Эй, не будь такой не по годам развитой, ладно?
Ehi, non essere così matura, ok?
Да, он развитой парень.
E' solo un bambino di otto anni.
Если так, то он - образец очень развитой генной инженерии.
Nel qual caso, è un esempio di ingegneria genetica avanzata.
Ацтеки из Мексики были развитой и страшной цивилизацией.
Gli Aztechi del Messico avevano un'elevata civilizzazione fondata sulla Malvagita'.
Они использовали местную мифологию, и с помощью развитой технологии, такой как репликатор, убедили людей, что они и есть те двое Мудрецов, о которых говорится в поэме.
Hanno sfruttato la mitologia locale grazie alla tecnologia del replicatore, e ora quella gente è convinta che loro siano i due Saggi.
Там не может быть планет не говоря о жизни и развитой цивилизации.
Non può avere pianeti per non parlare poi di vita o di civiltà tecnologica.
Энни, ей 12, всегда была развитой не по годам, но у нее хорошая голова на плечах и я рад, что она её использует.
Ora, Annie, che ha solo 12 anni, è sempre stata precoce. Ma ha una gran bella mente e mi piace quando riesce a usarla.
Так же я знаю, что это место было когда-то домом намного более развитой цивилизации.
So anche che questo posto, una volta era la casa di una civiltà molto più avanzata.
Кстати. видели когда-нибудь развитой случай краниодиафизиальной дисплазии?
In realta'. Ha mai visto un caso avanzato di displasia del cranio?
Ведь мы были самой развитой цивилизацией в галактике.
Dovevamo essere la civilta' piu' evoluta tra le galassie.

Из журналистики

В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок.
In queste settimane, il Giappone è diventato il primo grande paese industrializzato a intervenire direttamente sul mercato valutario.
Как это ни парадоксально, но в мире, где свирепствует детское недоедание в многих развивающихся странах, детское ожирение становится одним из ведущих бедствий здравоохранения в странах с развитой экономикой.
È ironico che, in mondo in cui la malnutrizione infantile affligge molti paesi in via di sviluppo, l'obesità infantile sia diventata uno dei principali flagelli sanitari delle economie avanzate.
Японское население было относительно молодым, по сравнению с другими странами с развитой экономикой, но также и быстро стареющим вследствие снижения рождаемости с 1940-х годов и роста продолжительности жизни.
La popolazione giapponese era relativamente giovane, rispetto alle altre economie avanzate, ma stava rapidamente invecchiando, a causa del calo del tasso di natalità registrato dagli anni 40 e della crescente longevità.
Результаты - быстрый рост населения в городах численностью до миллиона человек, где людям приходится жить в условиях недостаточно развитой структуры здравоохранения.
Il risultato di questo rapido processo è stata la proliferazione di insediamenti di circa un milione di persone in aree con infrastrutture pubblico-sanitarie limitate.
Сторонники теории векового застоя утверждают, что государственные расходы в виде доли от ВВП, которое увеличилось более чем вдвое в большинстве стран с развитой экономикой, начиная с 1950-х годов, должны продолжать расти.
I sostenitori della stagnazione secolare affermano che la spesa pubblica come una quota del Pil, che è più che raddoppiata nella maggior parte delle economie avanzate dagli anni '50, dovrebbe continuare a salire.
Неблагоприятная демография и снижающийся рост поставки труда в большинстве стран с развитой экономикой, несомненно, являются важными.
I dati demografici negativi e il calo dell'offerta di lavoro nella maggior parte delle economie avanzate sono innegabilmente importanti.
Многие считали, что лидеры стран с развитой экономикой защищают правовую концепцию жизни.
Molti leader di pensiero nelle economie avanzate perorano la mentalità del diritto.
Недовольство бедных стран странами с развитой экономикой, которые захватили непропорционально большую долю глобального потребления и обеспечивают значительную долю мирового загрязнения окружающей среды, может выплеснуться наружу.
Esiste, quindi, il rischio che il risentimento nei confronti delle economie avanzate, responsabili di una quota fin troppo sproporzionata d'inquinamento e consumo di materie prime globali, possa degenerare.
Объединения интеллигенции и группы, такие как профсоюзы и экологические организации в странах с развитой экономикой, выразили свои антиглобалистические страхи и настроения, по крайней мере, еще четверть века назад.
E' da più di un quarto di secolo che intellettuali, sindacati e organizzazioni ambientali delle economie avanzate esprimono paure e sentimenti anti-globalizzazione.
К сожалению, слишком многие политики в странах с развитой экономикой позволили себе поверить, что такая нетрадиционная политика предназначена только для развивающихся рынков.
Purtroppo, troppi policymaker nelle economie avanzate si sono permessi di ritenere che tali politiche eterodosse sono adatte solo per i mercati emergenti.
Похоже, что Путин не понимает этот момент, или даже тот факт, что советская экономика рухнула в результате ее изоляции от технологически развитой экономики.
Putin sembra non capire questo punto, e nemmeno il fatto che l'economia sovietica è collassata a seguito del suo isolamento dalle economie tecnologicamente avanzate.
Даже в такой развитой стране с наибольшим неравенством как США, такие города, как Сан Франциско и Сан Хосе сравнимы с наиболее эффективными экономиками с точки зрения равенства возможности.
Anche nel Paese avanzato con più disuguaglianza - gli Stati Uniti - alcune città, come San Francisco e San Jose, sono comparabili alle economie con le migliori performance in termini di uguaglianza delle opportunità.
Многие из тех же ученых, которые никогда не предполагали, что страны с развитой экономикой могут иметь огромные финансовые кризисы теперь уверены, что страны с развитой экономикой не могут иметь инфляционные кризисы.
Molti degli esperti che non avrebbero mai immaginato che le economie avanzate potessero incorrere in gravi crisi finanziarie ora si dicono certi che le stesse siano al riparo da crisi di inflazione.
Многие из тех же ученых, которые никогда не предполагали, что страны с развитой экономикой могут иметь огромные финансовые кризисы теперь уверены, что страны с развитой экономикой не могут иметь инфляционные кризисы.
Molti degli esperti che non avrebbero mai immaginato che le economie avanzate potessero incorrere in gravi crisi finanziarie ora si dicono certi che le stesse siano al riparo da crisi di inflazione.

Возможно, вы искали...