разрешиться русский

Перевод разрешиться по-испански

Как перевести на испанский разрешиться?

разрешиться русский » испанский

parir

Примеры разрешиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский разрешиться?

Субтитры из фильмов

То единственное, чем все могло бы разрешиться, Бернар не сделает.
Bernard no hará siquiera un mínimo gesto.
Если Иващита в тебя действительно влюблен, все может разрешиться.
Sí Iwashita está enamorado de ti, todo podría resolverse.
Чтобы мы все смогли продолжить жить, ситуация должна каким-то образом разрешиться.
Para que los tres podamos continuar la situación debe confrontarse de alguna forma.
Это вызвало в вашей программе конфликт, который не смог разрешиться.
Causó un conflicto en su programación que no pudo ser recuperado.
Я отвезла агента Скалли в укромное место. в Джорджии. где, как мы полагали она сможет разрешиться в безопасности.
Llevé a la Agente Scully a un lugar secreto donde creímos que podría dar a luz.
Она развяжет военный конфликт, который продлится не один десяток лет, и может никогда не разрешиться Почему вы не сделали этого сами?
Desencadenará un conflicto militar que continuará durante décadas y que quizás nunca sea resuelto.
Которая должна разрешиться.
El cual está por resolverse.
Зачем будоражить Лайлу, если всё может разрешиться само собой.
No tiene sentido que Lila se enfurezca si podemos evitarlo.
Я не понимаю, зачем всё это взваливать на мою семью, когда. все может разрешиться само собой,. без чьего-либо участия.
No veo el motivo de hacer pasar a mi familia por esto, cuando las cosas pueden. arreglarse por sí solas. Sin que nadie más lo sepa.
Эта проблема разрешиться сама по себе.
Este es un problema que se resuelve por sí solo.
Удивительно, как многие проблемы могут разрешиться простой улыбкой и ощущением чего-то драгоценного на щеке.
Asombrada por cómo los problemas del mundo pueden ser borrados por la sonrisa más simple y la sensación de algo precioso contra una mejilla.
Мне жаль, что всё должно было разрешиться вот так.
Lamento que las cosas hayan tenido que ser así.
В качестве меры предосторожности, я прошу всех вас не покидать своих домов до тех пор, пока ситуация не разрешиться.
Como precaución, les voy a pedir a todos que permanezcan en sus hogares hasta que esta situación se resuelva.
И я должна, скорее всего. снять с себя полномочия, пока все не разрешиться.
Y probablemente debería. suspenderme hasta que se asiente el polvo.

Из журналистики

Не успел к всеобщему удовлетворению разрешиться спорный вопрос по созданию Совета по правам человека, как разгорелась новая борьба.
No bien se había resuelto satisfactoriamente la controversia sobre la creación de un Consejo de Derechos Humanos que surgió una nueva batalla.
МЕЛЬБУРН - Душераздирающая тайна рейса 370 Малазийских авиалиний, который исчез 8 марта с 239 пассажирами на борту, может разрешиться, по крайней мере частично, в течение ближайших нескольких дней.
MELBOURNE - El misterio desgarrador del vuelo 370 de Malaysian Airlines, que desapareció el 8 de marzo con 239 personas a bordo, puede ser parcialmente resuelto en unos pocos días más.

Возможно, вы искали...