разрешиться русский

Перевод разрешиться по-португальски

Как перевести на португальский разрешиться?

разрешиться русский » португальский

parir dar à luz dar a luz

Примеры разрешиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский разрешиться?

Субтитры из фильмов

Чтобы мы все смогли продолжить жить, ситуация должна каким-то образом разрешиться.
Para que a vida dos três continue. esta situação precisa ser enfrentada de alguma maneira.
Это вызвало в вашей программе конфликт, который не смог разрешиться.
Causou um conflito no seu programa, e nós não conseguimos resolver.
Вирусная фигня должна разрешиться.
Não, não. Destruir o vírus.
Я отвезла агента Скалли в укромное место. в Джорджии. где, как мы полагали она сможет разрешиться в безопасности.
Levei a Scully para um local isolado na Geórgia onde podia dar à luz em segurança.
Зачем будоражить Лайлу, если всё может разрешиться само собой.
Não há motivos para deixar a Lila preocupada à toa.
Может разрешиться по-разному.
Pode ir para qualquer lado.
Я не понимаю, зачем всё это взваливать на мою семью, когда. все может разрешиться само собой,. без чьего-либо участия.
Não consigo ver o porquê de lançar isso sobre a minha família quando. as coisas podem. resolver-se por si próprias sem que ninguém descubra.
Эта проблема разрешиться сама по себе.
Isto é um problema que se reolve por si mesmo.
Удивительно, как многие проблемы могут разрешиться простой улыбкой и ощущением чего-то драгоценного на щеке.
É surpreendente como os problemas do mundo podem ser apagados por um simples sorriso e pela sensação de algo precioso contra a pele.
Мне жаль, что всё должно было разрешиться вот так.
Lamento que tenha terminado desta forma.
И я должна, скорее всего. снять с себя полномочия, пока все не разрешиться.
Eu, provavelmente, deveria. ficar suspensa até a poeira assentar.
Я говорю, что это проблема не может разрешиться сама по себе.
Estou a dizer que este problema não desaparecerá sozinho.
У нас есть две женщины с ранними предвестниками, которые могут разрешиться в одночасье.
Esta noite entraram duas mulheres em início de trabalho de parto.
Я даже не могу тебя отблагодарить за то, что позволил мне остаться здесь, пока все это разрешиться. Эээ.
Não sei como agradecer por ter ficado aqui enquanto resolvia isto tudo.

Возможно, вы искали...