сбросить русский

Перевод сбросить по-испански

Как перевести на испанский сбросить?

сбросить русский » испанский

desensillar

Примеры сбросить по-испански в примерах

Как перевести на испанский сбросить?

Простые фразы

Я пытаюсь сбросить вес.
Estoy intentando perder peso.
Это проверенный способ сбросить вес.
Este es un método comprobado para bajar de peso.
Она сидит на диете, чтобы сбросить вес.
Ella está en una dieta para perder peso.
Том пытается сбросить вес.
Tom está intentando bajar de peso.
Он посоветовал ей сбросить вес.
Él le aconsejó que perdiera peso.
Она пыталась сесть на диету, чтобы сбросить пять килограммов.
Ella intentó ponerse a dieta para bajar cinco kilos.
Тому надо немного сбросить вес.
Tom debe perder un poco de peso.
Том хочет знать, как ему быстро сбросить вес.
Tom quiere saber como puede perder peso rápidamente.
Чтобы сбросить вес, тебе надо есть меньше сладостей.
Para perder peso tenés que comer menos dulces.
Чтобы сбросить вес, тебе надо есть меньше сладостей.
Para perder peso tienes que comer menos dulces.
Думаю немного сбросить вес.
Estoy pensando en perder algo de peso.

Субтитры из фильмов

Это нельзя сбросить с себя, как сбрасывают грязное белье.
Olvidar eso no es como quitarse un calcetín.
Извини, Кид, но седло придётся сбросить.
Lo siento por la silla, Kid.
И ты можешь сбросить это в свою нефть, а потом выкачать!
Y puedes meter eso en tu pozo de petróleo y bombearlo!
Сбросить пару фунтов.
Elimina una o dos libras.
Я могу сбросить 3 тонны динамита за две минуты.
No me creerá, pero puedo lanzar tres toneladas de dinamita en dos minutos.
А я впервые говорила с мужчиной,...способным сбросить 3 тонны динамита за две минуты.
Teniente, es la primera vez que conozco a un hombre. que puede lanzar tres toneladas de dinamita en dos minutos.
В среднем человек может сбросить одну вуаль, затем другую, может быть, 3 или 4 вместе.
Una persona normal se quitaría primero un velo, después otro. Tal vez tres o cuatro juntos.
Я не могу сбросить скорость.
No puedo desacelerar el coche.
Но для скачек тебе нужно сбросить до 61 кг.
Pero debes pesar 61 kilos en la pista.
Один из тех типов был ранен. Там кровь. возможно, Брэннома. Его приятели могли сбросить его в воду.
Sospechamos que podía haber alguna relación, porque un asaltante resultó herido, y esa sangre pudo ser de Brannom que al morir fue arrojado al río.
Это поможет тебе сбросить напряжение.
Te estás volviendo rancio.
И чтобы я смог сбросить их в ад, рассказав свою историю.
Para llevarlo al infierno en cuanto cuente mi historia.
Воспользуемся американским цементом, чтобы сбросить скорость.
Aprovecharemos el asfalto de los americanos para reducir un poco.
Облегчить корабль, сбросить весь балласт.
Arrojad todo el lastre.

Из журналистики

Побочные эффекты неизбежны, и как только ухудшатся инфляционные ожидания, сбросить напряжение будет еще болезненнее.
Los efectos secundarios son inevitables y, una vez que se instala un aumento corrosivo en las expectativas de inflación, es mucho más doloroso eliminarlo.
Пришло время сбросить бремя необходимости создания финансовых центров и сосредоточиться вместо этого на модернизации финансового сектора Китая.
Ha llegado el momento de deshacerse de la carga de la construcción de centros financieros para enfocarse en cambio en el avance de la modernización de las finanzas chinas.
В то же время мы, европейцы, не можем себе позволить сбросить со счетов трудности Африки, как если бы они совершенно не влияли на положение дел в нашем обществе.
Al mismo tiempo, en Europa no podemos darnos el lujo de desechar los problemas de África como si no tuvieran un impacto en nuestras propias sociedades.
У японцев, однако, все-таки есть один аргумент, которые не так-то легко сбросить со счетов.
Sostienen que los países occidentales se oponen a la caza de ballenas porque las consideran un animal especial, como los hindúes a las vacas. Los países occidentales, señalan los japoneses, no deberían tratar de imponerles sus creencias culturales.
Надо отметить, что излишнее рвение осуждать Израиль и низкие сравнения между израильским насилием и нацистским массовым геноцидом, предают сомнительное желание сбросить с себя бремя вины.
Realmente, se imprime excesivo fervor cuando se denuncia a Israel, y las comparaciones baratas entre la violencia israelí y el asesinato en masa nazi dejan al descubierto un impulso dudoso por deshacerse de la carga de la culpa.
На последних майских выборах сельским избирателям Индии удалось сбросить правящую коалицию.
En las elecciones nacionales del pasado mayo, los votantes rurales de la India sacaron del poder a la coalición gobernante.
Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
Estados Unidos debe abandonar estas anteojeras ideológicas y tratar de manera realista con el verdadero Lula, no con el fantasma que algunos consejeros de Bush han inventado.
Требование от правительства проверки фактической основы его решения о применении силы - это не оковы, которые надо сбросить, а стимул для предварительного продумывания и психологически стабилизирующая поддержка.
Exigir al gobierno que revise la base factual de su decisión de utilizar la fuerza no es una atadura de la que desembarazarse, sino un incentivo para la previsión y un apoyo psicológicamente estabilizante.
Если даже сбросить со счета страдания людей, вызванные продолжением войны в Сирии, мы должны осознавать, к каким печальным последствиям в регионе она может привести.
Aparte del sufrimiento humano, no es posible ignorar las terribles consecuencias que la guerra civil siria puede tener sobre la región.

Возможно, вы искали...