связываться русский

Перевод связываться по-испански

Как перевести на испанский связываться?

связываться русский » испанский

asociar

Примеры связываться по-испански в примерах

Как перевести на испанский связываться?

Субтитры из фильмов

Нет, я его не видел, но мы придумали, как нам связываться друг с другом.
No, no le he visto, pero hemos encontrado un modo de estar en contacto.
И заруби себе на носу никогда больше не связываться с мужиками.
Basta con que no vuelvas a dejarte embaucar por un hombre.
Это не причина связываться с бедным служащим Кимурой.
Razón de más para que no te metas en problemas con Kimura.
Говорю вам, это люди из Скотланд-Ярда, с ними лучше не связываться, не так ли?
Lo pensé. Uno no se puede meter con gente de Scotland Yard.
Я бы помог, но не могу позволить себе связываться с местной полицией.
Quisiera hacerte el favor pero no quiero verme mezclado en politiqueos locales.
Прошлой ночью вы определённо отказались связываться с нами.
Anoche se negó rotundamente a comprometerse con nosotros.
Лондон ясно дал понять, чтобы мы не позволяли ей связываться ни с кем.
Londres nos ha ordenado tenerla incomunicada por completo.
Что с ним делать? Не хочу связываться с Пату.
Le echaría sin más, pero Patou se me tiraría al cuello.
Да, да, но если бы был, то не стал бы связываться с Галовичем.
Pero si lo fueras, no estarías haciendo esto. Ni ninguna otra tarea fatigante.
Не надо было вообще с ним связываться.
Eso es lo que nos pasa por mezclarnos con ese atontado hermano tuyo.
Самолеты не будут повторно связываться с базой для получения подтверждений.
Una vez que vuelan más allá de la zona de seguridad. ya no necesitan una segunda orden para proceder.
Ведь они же должны были как-то связываться, когда планировали ограбление.
Deben de haber estado en contacto mientras planeaban el robo.
Он будет знать, где вы. А с нами вы будете связываться по рации.
Sabrá dónde están y se comunicarán con nosotros directamente por radio.
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
Les proveeremos dispositivos de grabación y traducción anhelando que el relato de esta disputa disuada a otros de ingresar así a nuestro sistema pero no tendrá contacto con su nave.

Из журналистики

Мужчина, который все еще отказывался выйти, сказал, что он профессор Гарвардского Университета, показал свое удостоверение личности и сказал полицейскому не связываться с ним.
El hombre, todavía negándose a salir de la casa, dijo que era un profesor de Harvard, mostró su identificación y advirtió al policía que no se metiera con él.
Именно поэтому он предупредил полицейского, сержанта Джеймса Кроули, ветерана Кембриджской полиции, не связываться с ним.
La clase y la raza se superponen en los Estados Unidos.
Впервые за свою недавнюю историю Германия не хочет больше связываться с Европой, а наоборот меньше.
Por primera vez, Alemania no quería más Europa, sino menos.
Однако они смотрят на него, как на редкого тайского политика, который действительно будет что-то делать для народа, чтобы связываться с ними.
Los camisas rojas no desconocen la excesiva corrupción de Thaksin, pero lo consideran un político tailandés poco común que se preocupó, en realidad, por ganárselos.

Возможно, вы искали...