сгинуть русский

Примеры сгинуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский сгинуть?

Субтитры из фильмов

Они тоже получили приказ ничего не писать! Всё должно сгинуть!
También han recibido la orden de no escribir nada.
Если ходишь в море, то можешь сгинуть в его пучине.
Si juegas en el mar los duendes vienen por ti.
Не пустить ангелов в церковь и не даты сгинуть всему сущему.
Alguien les ha informado de un fallo en el dogma católico que les permitiría regresar al Paraíso.
В таком месте даже крысам сгинуть не должно.
Ni una rata debería morir en un lugar así.
Но чтобы достигнуть удачи и не сгинуть самим в тех жутких морях, вам потребуется капитан опытный и легендарный.
Pero si van a desafiar las extrañas y embrujadas costas del fin del mundo van a necesitar un capitán que las conozca.
Просто позвольте мне сгинуть.
Sólo déjame huir.
Так что, откровенно говоря, она могла бы и сгинуть.
Que se joda, sinceramente.
Я лучше оставлю мир сгинуть, чем наврежу ей.
Preferí que el mundo ardiera a que sea lastimada.
Пора ему сгинуть.
Tiene que desaparecer.
Если я прав, то подобного рода женщина, усиленно держащаяся в тени, ещё и обладающая такими талантами, слишком ценна, чтобы сгинуть.
Si estoy en lo cierto, una mujer como esa, con fuerza para llevar a cabo tal genio en la sombra, podría ser muy valiosa para acabar el trabajo.
Это ценный урок Всем, кто любит наличку. Ваших денежек куча Может сгинуть от спички.
Dejemos que esta sea una lección para quienes aman el dinero, que tu hermosa pila de dinero pueda desaparecer en un instante.
Не позволяйте герою в своей душе сгинуть в одинокой борьбе за ту жизнь, которую вы заслуживаете, но достичь не смогли.
No dejes que el héroe en tu alma perezca en soltarla frustración. ansiando la vida que mereces, pero que nunca fuiste capaz de alcanzar.
Он просто повторял, что не хочет сгинуть в тюрьме.
Solo seguía hablando de cómo no quería morir en prisión.
Видишь, план Спэйдса сгинуть навечно был блестящим, но рискованным.
El plan de Spades para desaparecer era. brillante pero arriesgado.

Из журналистики

Остается надеяться, что единственное, чему суждено сгинуть без следа на этом международном дипломатическом форуме - это огромный мировой торговый дисбаланс, а не лидеры и учреждения, призванные бороться с ним.
Esperemos que, en esta ocasión, en la diplomacia internacional, lo único que desaparezca sean los desequilibrios comerciales globales masivos y no los líderes y las instituciones que, supuestamente, deben hacerse cargo de ellos.
Я хочу искупить вину за то, что испытываю такую антипатию, или за то, что желаю У сгинуть.
Es una expiación por sentir esta antipatía o por desear que Y desaparezca.

Возможно, вы искали...