período испанский

период, эпоха

Значение período значение

Что в испанском языке означает período?

período

Tiempo que abarca toda la duración de una cosa Física.| Espacio de tiempo que tarda una cosa en volver a su estado inicial Parte del ciclo menstrual de las mujeres en las que ocurre el sangrado Lingüística.| Conjunto de oraciones enlazadas unas con otras por elementos de coordinación o subordinación o yuxtaposicion Matemáticas.| Cifra o grupo de cifras que se presentan en forma de una repetición indefinida después del cociente entero de una división inexacta

Перевод período перевод

Как перевести с испанского período?

Примеры período примеры

Как в испанском употребляется período?

Простые фразы

El período de incubación de un huevo de gaviota es de 20 a 30 días.
Инкубационный период яйца чайки составляет от 20 до 30 дней.
En el período Jurásico sólo había un continente, y el resto era océano.
Во времена юрского периода был только один континент, а всё остальное было океаном.
Según algunos historiadores, la capacidad del ser humano de dominar el fuego, fue el mayor avance técnico del período paleolítico.
По мнению некоторых историков, способность человека овладеть огнём была величайшим технологическим достижением эпохи палеолита.
El período de vacaciones disminuyó de un mes a tres semanas.
Продолжительность отпуска сократилась с месяца до трёх недель.
Él puede quedarse bajo el agua por un gran período.
Он может оставаться под водой долгое время.
Aquel fue el período más importante de mi carrera.
Тот период был самым важным в моей карьере.
Esta canción fue compuesta a mediados de la década del 70, período dictatorial en Brasil.
Эта песня была написана в середине 70-х годов, в диктаторский период истории Бразилии.
El período de gestación de una elefanta es de casi dos años.
Период беременности у слонов длится почти два года.
La Navidad es nuestro período del año más ajetreado.
Рождество - самое суматошное для нас время года.
He estado muy ocupado desde que comenzó el nuevo período escolar.
Я сильно занят с начала нового учебного года.

Субтитры из фильмов

No, es un período de descanso.
Нет, сейчас перерыв.
El árbol más grande tiene también el más largo período de crecimiento. Lo que hace frente a los siglos Asimismo será fuerte a través de los siglos.
Великому древу также требуется много времени чтобы вырасти, храбро преодолевать столетия. и оставаться таким же мощным на века.
No te habría pedido que vinieras a vivir conmigo si hubiera sabido que. al divorcio le sigue un período de readaptación.
Я бы не просила тебя приехать, если б знала,...что после развода во мне произойдёт такая перестройка.
Dijo que el hecho de que Bill fuera declarado legalmente muerto antes del período usual de 5 años prueba el hecho de que era viuda.
Он сказал, что раз Билл был объявлен мёртвым до истечения пятилетнего срока, по закону я была вдовой.
En el período siguiente, podemos plantar y cosechar.
И вот тогда, мы сеем и собираем урожай.
Si durante ese período ella o él reciben amonestaciones, fuera con ella, o él.
Если за этот период она или он получит большое количество штрафных баллов то за этим последует её или его отчисление.
Breve período, pero a pesar de su brevedad, grandemente vivido por este astro de Inglaterra.
Не долго в славе дни твои текли, Свет Англии!
Su Majestad ha concluido el período de audiencias.
Король завершил аудиенцию.
Ya cumplí un período.
Ну, я уже отбыл один срок.
Deja espacio para el período que falta entre Wharton y Rienzi.
Оставь место для отсутствующего периода между Уортоном и Ренци. Да, сэр.
Sólo nos falta nuestro hermano Gloucester para coronar este bendito período de paz.
Лишь брата Глостера недостаёт, чтоб мирный договор наш закрепить.
Dicen que por un período extenso.
Как написано, на длительный срок.
Está en su período de silencio.
Он стал молчалив.
Los acusados sirvieron como jueces durante el período del Tercer Reich. Así pues, Sus Señorías, como jueces del Tribunal presidirán un juicio que sentará a jueces en el banquillo.
При Третьем Рейхе подсудимые служили судьями, поэтому вам, господа судьи на скамье заседателей, придется выносить решение о господах судьях на скамье подсудимых.

Из журналистики

Durante un período breve, muchas personas destacadas -Albert Einstein, por citar sólo a una- consideraban que sólo un gobierno mundial podría garantizar la paz mundial.
На короткое время, многие выдающиеся люди - один из них, Альберт Эйнштейн, - считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.
Lo bueno es que las recientes elecciones de mitad de período en los EE.UU. podrían haber mejorado sus posibilidades.
Хорошей новостью является то, что недавние промежуточные выборы в США, возможно, улучшили их шансы.
Durante el período 2002-2006, yo dirigí el Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas, encaminado a lograr los objetivos de desarrrollo del milenio, para el entonces Secretario General de las NN.UU., Kofi Annan.
В течение 2002-2006 гг. я возглавлял Проект Тысячелетия ООН, целью которого было добиться Целей Развития Тысячелетия, для тогда еще генерального секретаря ООН Кофи Аннана.
Los datos no son seguros: ha habido muchos miles de vertidos durante ese período, con frecuencia mal documentados y con su gravedad ocultada o simplemente no calibrada ni por las empresas ni por el Estado.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
En el período poscolonial, los métodos están mejor disimulados.
В постколониальный период эти методы лучше маскируются.
Pero en una unión monetaria con enormes diferencias de ingresos y niveles de desarrollo, el corto plazo puede abarcar un período muy largo.
Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время.
Este ensayo, más que cualquier otra cosa, definió el segundo período de Putin.
Это эссе больше чем что-либо еще определило второй срок Путина.
Los países que venían creciendo rápidamente en el período previo a la gran crisis de 2008 normalmente tenían superávits comerciales (o déficits muy pequeños).
Страны, в которых наблюдался стремительный экономический рост до начала большого краха 2008 г., в основном, обладали активным сальдо торгового баланса (либо крайне малым дефицитом).
Si bien las magnitudes involucradas son enormes, esto es necesario si se quiere evitar un prolongado período de bajo crecimiento, elevada desocupación y el empeoramiento de las condiciones de vida para los más pobres del mundo.
И хотя для этого потребуется привлечь громадные финансовые ресурсы, это необходимо сделать, если мы хотим избежать длительных периодов низких темпов роста, высокой безработицы и снижения уровня жизни беднейших слоев населения.
Por cierto, existe un voluminoso cuerpo de literatura que indica que hasta los países en el período subsiguiente a un conflicto interno pueden alcanzar un nivel más elevado de complimiento de estos patrones.
Вообще, существует большое количество литературы, указывающей на то, что даже страны в период после внутреннего конфликта, могут достигать высокого уровня соблюдения данных стандартов.
En la Uganda septentrional, las acusaciones del TPI contra los dirigentes del rebelde Ejército de Resistencia del Señor (ERS) han contribuido a poner fin a un período de años de combates brutales y marginar al dirigente del ERS, Joseph Kony.
В северной Уганде, обвинения МУС против лидеров повстанческой Божьей Армии Сопротивления (БАС) помогли положить конец многолетним жестоким сражениям и сделать главу БАС Джозефа Кони крайне непопулярным.
Resulta que en ese período el Gobierno de Angola recibió una suma similar en préstamos de bancos privados, con lo que quedaron hipotecados, como fianza, los futuros ingresos por petróleo.
Как выяснилось, в тот же самый период времени правительство Анголы получило займы от частных банков на идентичную сумму, предоставив в качестве залога по кредиту будущие доходы от продажи нефти.
En un estudio de 30 países subsaharianos, hemos calculado que la fuga total de capitales en el período 1970-1996 ascendió a 187.000 millones.
По нашим оценкам, сделанным на основе исследований, проведенных в тридцати африканских странах, в период с 1970 по 1996 годы бегство капитала из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, составило 187 миллиардов долларов.
Los niveles elevados de empleo en la rama de la construcción han sido buenos para los trabajadores estadounidenses en los últimos cinco años -un período que no ha sido muy positivo para ellos.
Высокий уровень занятости в строительстве был благоприятным для американских рабочих на протяжении последних пяти лет - период, который не принес много положительных результатов для них.

Возможно, вы искали...