сердечно русский

Перевод сердечно по-испански

Как перевести на испанский сердечно?

сердечно русский » испанский

tiernamente genialmente de corazón cordialmente afectuosamente afablemente

Примеры сердечно по-испански в примерах

Как перевести на испанский сердечно?

Простые фразы

Лёгкие, сердце, вены, артерии и мелкие капилляры образуют сердечно-сосудистую систему.
Los pulmones, el corazón, la venas, arterias y pequeños capilares forman el sistema cardiovascular.
Я сердечно тебя приветствую.
Te saludo de corazón.
Он сердечно меня поприветствовал.
Me saludó cordialmente.

Субтитры из фильмов

Мой дорогой Кралик, я от всех нас хотел бы сердечно поздравить вас!
Kralik, creo hablar por todos al darle las más sinceras felicitaciones.
Сердечно рад я видеть пред собою Вас, брат достойный, Англии король.
Gozosos estamos de contemplar vuestro rostro, muy digno hermano de Inglaterra; bienvenido seáis.
Сердечно благодари.
Saluda al invitado.
Сердечно рад вас видеть, ваша милость!
Otro tanto os deseo, mi digno lord Chambelán.
Благодарю, милорд. Он знает нас и любит нас сердечно.
Su señoría me conoce bien, y bien me quiere.
Через твои скорби и радости сердечно взываем к тебе: вымоли нам благодать перед Богом, дабы мы никогда по своей вине не потеряли Христа!
Te suplicamos desde lo íntimo de tu corazón que por éste tu gozo y éste tu dolor te dignes enviar tu padecimiento ante Dios para que nunca nos suceda que perdamos a Jesús por el pecado mortal.
Вы должны съехать завтра. Сердечно ваша, Госпожа Гуннерсен.
Múdese mañana, por favor.
Тогда поблагодарите его сердечно и от меня.
Pues agradézcaselo a Dios de mi parte.
Но, думаю, это что-то, связанное с сердечно-сосудистой системой.
Pero creo que tiene que ver con su sistema cardiovascular.
Теперь можешь быть связанным с сердечно- легочным и почечным аппаратом во время полета.
Ahora puedes ser conectado a la máquina cardiovascular, pulmonar y renal durante el vuelo.
Его Величество приглашает вас сердечно на первый танец.
Su Alteza los invita a empezar el baile.
Хотя я сердечно привязан к государю, я далеко не восторгаюсь всем, что вижу вокруг себя.
Aunque me une cordial apego al soberano, no me entusiasma cuanto veo a mi alrededor.
Еще раз сердечно благодарим, Берт и Айви Стинсма.
Nuestras más profundas gracias, Burt e Ivy Steensma.
Их сердечно-сосудистой система необычайно эффективна.
Su sistema cardiovascular es increíblemente eficaz.

Из журналистики

Но хронические заболевания вскоре стали более крупной проблемой здравоохранения, поскольку начала расти смертность от рака, сердечно-сосудистых заболеваний и диабета.
Sin embargo, las enfermedades crónicas pronto se convirtieron en un problema de salud pública más amplio, a medida que la cifra de muertos por cáncer, enfermedades cardiovasculares y diabetes parecía elevarse.
Респираторные заболевания стоят на втором месте (после сердечно-сосудистых) с точки зрения смертности, частоты, распространенности и стоимости лечения.
Las enfermedades respiratorias ocupan el segundo lugar (después de las cardiovasculares) en cuanto a mortalidad, incidencia, prevalencia y costos.
Мозговые расстройства, такие как депрессия и шизофрения значительно увеличивают риск развития хронических заболеваний, таких как сердечно-сосудистые и респираторные заболевания.
Los trastornos cerebrales como la depresión y la esquizofrenia aumentan en gran medida el riesgo de contraer afecciones crónicas, como, por ejemplo, enfermedades cardiovasculares y respiratorias.
И все же, когда Мугабе был представлен на последней встрече Южно-африканского сообщества по развитию (ЮАСР), проходившего в столице Замбии, Лусаке, коллеги главы государств сердечно его приветствовали.
Con todo, cuando Mugabe fue presentado en la reunión más reciente de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC, por sus siglas en inglés) en Lusaka, la capital de Zambia, sus colegas Jefes de Estado le aplaudieron acaloradamente.
Кроме того, внутриутробное недоедание может увеличить риск возникновения в зрелом возрасте таких хронических недугов, как ожирение, диабет и сердечно-сосудистые заболевания.
Además, la malnutrición intrauterina puede aumentar el riesgo de desarrollar padecimientos crónicos tales como obesidad, diabetes y enfermedad cardiovascular al llegar a la adultez.
Например, в течение десяти лет ведущие врачи рекомендовали гормоно-заменяющую терапию, чтобы снизить риск развития сердечно-сосудистых заболеваний у женщин после менопаузы.
Por ejemplo, durante diez años médicos reconocidos defendieron la terapia de reemplazo hormonal para reducir el riesgo cardiovascular en las mujeres post-menopáusicas.
Второе наиболее экономически эффективное инвестирование - это борьба с сердечно-сосудистыми заболеваниями. Болезнь сердца, возможно, не кажется неотложной проблемой для бедных стран, но она представляет более четверти от общего числа умерших.
La segunda inversión más eficiente en función de los costes es abordar las enfermedades cardiovasculares, que pueden no parecer un problema apremiante para las naciones pobres, pero representan más de un cuarto de sus muertes.
Темперамент, ожирение, сердечно-сосудистые заболевания, умственные способности, гомосексуализм или криминальное поведение: все это, как утверждают, заложено в генах.
El temperamento, la obesidad, los padecimientos cardiacos, la inteligencia, la homosexualidad o los comportaminetos criminales: se dice que todo reside en los genes.

Возможно, вы искали...