сердечно русский

Перевод сердечно по-французски

Как перевести на французский сердечно?

Примеры сердечно по-французски в примерах

Как перевести на французский сердечно?

Субтитры из фильмов

Мой дорогой Кралик, я от всех нас хотел бы сердечно поздравить вас!
Mon cher Kralik, au nom de tous, sinceres felicitations!
Сердечно благодари.
Remercie-le.
Разве ты не хочешь. разве ты не хочешь увидеть свою жену снова? то я сердечно рад увидеть ее возвращение.
Ne veux-tu pas revoir ta femme? MÉNÉLAS : Franchement, non.
Вы должны съехать завтра. Сердечно ваша, Госпожа Гуннерсен.
Déménagez demain s.v.p. MadameGundersen.
Тогда поблагодарите его сердечно и от меня.
Eh bien, remerciez-le de ma part. De ma part, vous entendez?
Трудно сказать, особенно с учетом вулканской физиологии. Но, думаю, это что-то, связанное с сердечно-сосудистой системой.
C'est difficile à dire, mais je crois que c'est cardio-vasculaire.
Его Величество приглашает вас сердечно на первый танец.
Sa majesté vous demande maintenant de commencer à dancer.
Хотя я сердечно привязан к государю, я далеко не восторгаюсь всем, что вижу вокруг себя.
Bien qu'attaché de cœur au souverain, Je suis loin d'être enthousiasmé par tout ce que je vois autour de moi.
Сердечно рад. Я тоже.
Bienvenue.
Еще раз сердечно благодарим, Берт и Айви Стинсма.
Avec nos plus vifs remerciements, Burt et Ivy Steensma.
Он замечен здесь среди жителей Ист-Энда которые сердечно приняли его.
On le voit ici avec le peuple. qui semble l'avoir adopté.
Но всё же прошу у тебя прощения. Сердечно. И за катамаран тоже.
Quoi qu'il en soit, je suis désolé même pour le radeau.
Я, Лам Пин Чжи, сердечно вас благодарю.
Moi, Lam Ping Gi, je vous remercie du fond du coeur.
А теперь, солдаты Форта Спрингфилд, давайте сердечно поприветствуем Боба Хоупа.
Et maintenant, que tout le Fort Springfield applaudisse M. Bob Hope.

Из журналистики

Но хронические заболевания вскоре стали более крупной проблемой здравоохранения, поскольку начала расти смертность от рака, сердечно-сосудистых заболеваний и диабета.
Mais les maladies chroniques sont vite devenues un problème de santé publique beaucoup plus répandu à mesure que semblaient s'accroître les décès causés par le cancer, les maladies cardiovasculaires et les diabètes.
Мозговые расстройства, такие как депрессия и шизофрения значительно увеличивают риск развития хронических заболеваний, таких как сердечно-сосудистые и респираторные заболевания.
Les troubles cérébraux comme la dépression et la schizophrénie augmentent sensiblement le risque de développer des maladies chroniques, notamment les maladies cardiovasculaires et respiratoires.
Кроме того, внутриутробное недоедание может увеличить риск возникновения в зрелом возрасте таких хронических недугов, как ожирение, диабет и сердечно-сосудистые заболевания.
En outre, la malnutrition intra-utérine peut augmenter le risque de maladies chroniques comme l'obésité, le diabète, et les maladies cardio-vasculaires à l'âge adulte.
Например, в течение десяти лет ведущие врачи рекомендовали гормоно-заменяющую терапию, чтобы снизить риск развития сердечно-сосудистых заболеваний у женщин после менопаузы.
Ainsi, pendant dix ans, les médecins les plus réputés ont recommandé un traitement hormonal pour diminuer les risques cardio-vasculaires après la ménopause.
НЬЮ-ЙОРК - Стресс способствует развитию сердечно-сосудистых заболеваний и депрессии, помимо других болезней.
NEW YORK - Le stress est un facteur de déclenchement de maladies cardiovasculaires et de la dépression, entre autres affections.

Возможно, вы искали...