серия русский

Перевод серия по-английски

Как перевести на английский серия?

Примеры серия по-английски в примерах

Как перевести на английский серия?

Простые фразы

Предполагается, что эта серия преступлений совершена одним человеком.
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
Серия поражений лишила нас силы духа.
A miserable sequence of defeats discouraged us.
Горожане были убеждены, что серия убийств связана с сектой сатанистов.
The townsfolk were convinced that the string of murders was tied to a satanic cult.
Серия взрывов превратила лабораторию в руины.
A series of explosions reduced the laboratory to ruins.
Эта серия книг состоит из сорока восьми томов.
This series of books comprises forty-eight volumes.

Субтитры из фильмов

Наши отношения - это серия несчастных случаев. от начала до конца.
Our relationship has been a series of misadventures. from beginning to end.
Та же серия и номер.
Black Fox. The identical brand. - It's the right brand.
Вы утверждате, что произошла целая серия инцидентов, капитан.
You say there was a series of incidents, Captain.
Серия столкновений, главным образом, между деревенскими детьми.
A series of casualties, mostly among the village children.
Эта серия - Барбара. Тело покрыто самообновляющимся пластиком.
The body is covered with a self-renewing plastic over a skeleton of beryllium-titanium alloy.
Второй - серия тонов, произнесенная в нужной последовательности.
Another would be a series of tonal qualities spoken in their proper sequence.
Серия мельчайших моментов.
A series of minute present moments.
Будет новая серия репортажей.
I'm doing a series of special news reports.
Парень, я тебя не понимаю. Это - целая серия песен, которые рассказывают историю Фауста.
It's a whole series of songs that tell a story of Faust.
Серия статей про нас стала бы большой сенсацией, верно?
A series of articles about us become would be a great sensation, right?
Шестая серия сегодня!
Today they're showing the 6th episode.
Вторая серия будет с вашей женой, так ведь?
Now you'll start over again with your wife, won't you?
Серия ударов!
Rocky's got him on the rope!
Последней моей работой была серия статей на тему свободной любви.
THE LAST THING I DID WAS A SERIES ON FREE LOVE.

Из журналистики

Серия зловещих циклов, которая, как кто-то надеялся, завершилась вместе с Великой Депрессией, вновь проявила себя сегодня.
A series of vicious cycles that one had hoped had vanished with the end of the Great Depression have shown themselves to be relevant today.
Серия полумер и смутных обещаний, которые предположительно должны были успокоить рынок, не принесла успеха.
A series of half-offers and vague promises, intended to calm the market, failed.
Когда футбольные матчи (по крайней мере, те, в которых кто-то обязательно должен победить) оканчиваются вничью, исход дела решает серия пенальти, как крайне драматично продемонстрировал этот чемпионат мира.
When football matches - at least those that must produce a winner - end in a draw, a penalty shoot-out must resolve the matter, as this World Cup has demonstrated so dramatically.
Вот почему, в этом году, серия встреч Еврогруппы была проведена с заявленной целью предотвращения такого исхода.
That is why, this year, a series of Eurogroup meetings were held with the avowed purpose of averting such an outcome.
Они управляют всем, от правительства и крупных компаний до спортивных организаций. Однако серия скандалов, причем в некоторых были вовлечены суммы на миллиарды долларов, серьезно подорвала репутацию элиты в глазах индийской общественности.
But a series of scandals, some involving billions of dollars, has now seriously undermined that elite's standing in the eyes of the Indian public.
Переходу Мексики к демократии в 1977-2000 годах способствовала серия конституционных реформ, которые помогли возникнуть пользующемуся большим доверием Федеральному институту по выборам (ФИВ).
Mexico's transition to democracy between 1977-2000 was aided by a series of constitutional reforms that contributed to the emergence of the widely credible Federal Election Institute (IFE).
Серия плохо спланированных военных операций в контролируемых племенами районах ещё больше осложнила ситуацию в нестабильном приграничном регионе.
A series of ill-planned military operations in the tribal areas further complicated the situation in the volatile border region.
НЬЮ-ЙОРК - Общепризнанным мнением на данный момент является то, что серия лопающихся пузырей на рынке жилой недвижимости породила финансовый кризис 2008 - 2009, наряду с тяжелой экономической рецессией, которая за тем последовала.
NEW YORK - It is widely agreed that a series of collapsing housing-market bubbles triggered the global financial crisis of 2008-2009, along with the severe recession that followed.
Израиль лишен убедительной стратегии: его логика - это лишь серия импровизаций, направленных на обеспечение физического выживания нации на таком количестве земли, которое позволяет международное сообщество.
Israel is devoid of a convincing strategy; what it has is a series of improvisations aimed at securing the nation's physical survival on as much land as the international community might allow.
ТЕЛЬ-АВИВ - Серия поражений сирийской армии в ключевых сражениях похоронила любые иллюзии о том, что правительство в Дамаске контролирует свою страну.
TEL AVIV - A series of crucial defeats of the Syrian army has laid to rest any illusions that the government in Damascus is in control of its country.
В результате (и в этом нет ничего удивительного) последовала серия огромных бюджетных дефицитов, на устранение которых потребовались многие годы.
The result - no surprise - was a series of vast budget deficits that took years to clean up.
Есть целая серия мер, которые гарантируют выявление банками бенефициаров банковских счетов, а также обязывают их вовремя уведомлять соответствующие налоговые органы.
Various measures are in place to ensure that banks can identify the beneficial owner and notify the relevant tax authorities accordingly.
Серия взрывов в Мадриде на прошлой неделе - это новая волна террора, унесшая жизни как христиан, так и мусульман.
Last week's brutal bombing in Madrid is part of a wave of terror that has made victims of Christians as well as Muslims.
Серия поражений партий левого толка на выборах в разных странах мира вызвала общий кризис левых сил.
After a series of electoral losses around the world, the left is in crisis.

Возможно, вы искали...