серьезный русский

Перевод серьезный по-испански

Как перевести на испанский серьезный?

серьезный русский » испанский

serio formidable considerado

Примеры серьезный по-испански в примерах

Как перевести на испанский серьезный?

Простые фразы

Шторм причинил серьезный ущерб урожаю.
La tormenta causó severos daños a la cosecha.

Субтитры из фильмов

Там очень серьезный случай.
Es un caso muy, muy serio.
Это серьезный вопрос.
Este asunto es grave.
Хватит перебивать, разговор серьезный.
No me obligues a ser severo contigo.
У меня нет сомнений, что Вы взяли серьезный улов.
Lo imaginé. Esa llamada le reveló que no puede creerle a semejante gente.
Боюсь, что у тебя теперь серьезный враг - свирепая фея Запада.
Tienes una enemiga. La malvada Bruja del Oeste.
Когда дело касается серьезный вещей, мы должны быть уверены в каждой мелочи.
En cuestiones tan serias, hay que investigar cada detalle y explorar cada camino.
Вообще-то, вопрос этот очень серьезный.
Lógicamente, todos queremos hacer lo correcto.
Слишком мрачный и серьезный.
Es demasiado triste y seria.
Мне следует забросить свои опыты и до конца жизни выявлять корь, свинку и коклюш. Или пойти на серьезный конфликт.
Parece que he de dejar de investigar y pasarme la vida diagnosticando varicelas, catarros o enfrentarme con su seria oposición.
Можете шутить сколько угодно, но у меня к вам серьезный разговор.
Usted tendrá que hacer las bromas, porque yo hablaré en serio.
Ну, он довольно серьезный человек.
Se lo toma muy en serio.
Я очень серьезный человек.
Sí, yo soy un tipo muy serio.
Это серьезный вопрос.
No se puede tomar a risa.
Серьезный мужчина, с понятными идеями.
Un hombre serio, con ideas claras.

Из журналистики

Конечно, это решение задабривает лидеров Китая, предлагая им более серьезный стимул для продолжения работы в рамках существующего международного монетарного режима.
Por cierto, apacigua a los líderes de China, al ofrecerles un incentivo más fuerte para seguir trabajando dentro del régimen monetario internacional existente.
Начало войны - это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным.
Inicair una guerra siempre es un paso delicado, y los efectos nunca se pueden calcular con nitidez.
Это нанесет серьезный ущерб Саддаму и ослабит его, а также ясно продемонстрирует, что пренебрежение решениями ООН влечет за собой суровое наказание.
Eso lastimaría y debilitaría a Saddam y transmitiría inequívocamente el mensaje de que desafiar a la ONU conlleva castigos serios.
В этом случае возникнет серьезный риск банкротства некоторых фирм, продающих подобную защиту, что вызовет дальнейшие потери среди покупателей, если встречная сторона не сможет выполнить свои обязательства.
En ese caso, también habrá un grave riesgo de que quiebren algunas de las empresas que vendieron protección, lo que desencadenará pérdidas adicionales para los compradores de protección cuando sus contrapartes no puedan pagar.
Большая часть еврозоны по-прежнему втянута в серьезный экономический спад, который теперь распространяется от периферии на некоторые части ядра.
Gran parte de la eurozona sigue sumergida en una recesión aguda -que ahora se está propagando desde la periferia a partes del núcleo central-.
Встреча Абэ и Си - их первая встреча с тех пор, как оба пришли к власти - может дать серьезный повод для надежды.
Una reunión entre Abe y Xi - la primera desde que ambos llegaron al poder - daría bases concretas para la esperanza.
Но любой серьезный журналист знает, что эти два вопроса не должны смешиваться.
Sin embargo, cualquier periodista serio sabe que los dos asuntos que no deben confundirse.
Народы этих стран должны сегодня начать последовательный, жизнеспособный и серьезный процесс политических реформ.
Las poblaciones de esos países necesitan que se inicie ya una reforma política gradual, sostenida y seria.
Это расточительство нанесло серьезный ущерб объемам подземных водных запасов, что привело к необходимости бурения все более глубоких скважин.
Este despilfarro ha afectado de manera importante las aguas subterráneas, obligando a instalar a mayores profundidades los pozos desde los que se bombea.
Это быстро исчерпало ее скромные запасы иностранной валюты, вызвав серьезный финансовый кризис в 1991 году, который в свою очередь заставил Индию предпринять радикальные экономические реформы, которые заложили основы для ее экономического подъема.
Eso rápidamente agotó sus modestas reservas de moneda extranjera, desatando una seria crisis financiera en 1991, que a su vez obligó a la India a embarcarse en reformas económicas radicales que sentaron las bases para su ascenso económico.
Она пробудила серьезный самоанализ и признание того, что безопасность не может быть сама собой разумеющейся, где бы то ни было.
Provocó un examen de conciencia y el reconocimiento de que en ningún lado se puede dar por garantizada la seguridad.
Великобритания нанесет серьезный ущерб своим экономическим интересам, потеряв единый рынок и роль Лондона в качестве финансового центра.
Al abandonar la UE, el Reino Unido perjudicaría seriamente sus intereses económicos, y perdería tanto el mercado único como el papel de Londres como centro financiero.
Но серьезный прогресс может быть достигнут к тому времени, когда будет проводиться референдум в Великобритании при условии, что руководители ЕС начнут добиваться этой цели как можно скорее уже сегодня.
Pero si las autoridades de la UE acometen la tarea con seriedad hoy, para cuando se celebre el referendo británico se podrá haber avanzado un cierto trecho.
Генералы начали предоставлять убежище и оружие разного рода антииндийским повстанческим движениям, которые наносили серьезный ущерб северо-восточным штатам Индии и отходили назад в убежища в только что переименованной Мьянме.
Y los generales comenzaron a ofrecer lugares seguros y armas a un conjunto variopinto de movimientos rebeldes anti-indios que causaron estragos en los estados del noreste de la India y se retiraron a refugios en la recientemente bautizada Myanmar.

Возможно, вы искали...