серьезный русский

Перевод серьезный по-английски

Как перевести на английский серьезный?

Примеры серьезный по-английски в примерах

Как перевести на английский серьезный?

Субтитры из фильмов

Это серьезный вопрос.
This is a very serious matter.
Хватит перебивать, разговор серьезный.
Don't you make me have to speak to you severe.
У меня нет сомнений, что Вы взяли серьезный улов.
I have no doubt you'll find you made a very important haul.
Боюсь, что у тебя теперь серьезный враг - свирепая фея Запада.
I'm afraid you've made an enemy of the Wicked Witch.
Когда дело касается серьезный вещей, мы должны быть уверены в каждой мелочи.
In matters as serious as this, we must make sure of every point and explore every avenue.
Вообще-то, вопрос этот очень серьезный.
Naturally we're all anxious to do what's right about this.
Слишком мрачный и серьезный.
It's much too grim and earnest.
Мне следует забросить свои опыты и до конца жизни выявлять корь, свинку и коклюш. Или пойти на серьезный конфликт.
Seems I must discontinue my research, spend my life diagnosing measles mumps, and whooping cough or encounter his serious disapproval.
Это - серьезный бизнес, Гловс.
This is serious business, Gloves.
Можете шутить сколько угодно, но у меня к вам серьезный разговор.
You will have to make all the jokes, because I'm going to be serious.
Ну, он довольно серьезный человек.
Well, he takes himself very seriously.
Ваша жена сказала, что у вас ко мне серьезный разговор, - это касается газеты?
Your wife tells me you have something very important to talk to me about, Charles. Does it concern the paper?
Я очень серьезный человек.
I'm a very serious fellow.
Это серьезный вопрос.
This is no laughing matter.

Из журналистики

Конечно, это решение задабривает лидеров Китая, предлагая им более серьезный стимул для продолжения работы в рамках существующего международного монетарного режима.
Certainly, it mollifies China's leaders, offering them a stronger incentive to continue to work within the existing international monetary regime.
Решение вызвало серьезный отклик из Китая, где студенты провели демонстрации против его визита.
The decision triggered a severe response from China, where students held demonstrations against his visit.
Начало войны - это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным.
Starting a war is always a grave step, and the effects are never neatly calculable.
Это нанесет серьезный ущерб Саддаму и ослабит его, а также ясно продемонстрирует, что пренебрежение решениями ООН влечет за собой суровое наказание.
This would hurt and weaken Saddam, and establish unmistakably the message that defiance of the UN carries severe penalties.
В этом случае возникнет серьезный риск банкротства некоторых фирм, продающих подобную защиту, что вызовет дальнейшие потери среди покупателей, если встречная сторона не сможет выполнить свои обязательства.
In that case, there will also be a serious risk that some firms that sold protection will go bankrupt, triggering further losses for buyers of protection when their counterparties cannot pay.
Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта: как органы, претворяющие право в жизнь статус-кво, могут стать движущей силой перемен?
Of course, a grave question arises about the now-ruling Supreme Council of the Military High Command in Egypt: How can the enforcers of the status quo become the agents of change?
Встреча Абэ и Си - их первая встреча с тех пор, как оба пришли к власти - может дать серьезный повод для надежды.
A meeting between Abe and Xi - their first since either came to power - would offer concrete grounds for hope.
Но любой серьезный журналист знает, что эти два вопроса не должны смешиваться.
But any serious journalist knows that the two issues must not be conflated.
Народы этих стран должны сегодня начать последовательный, жизнеспособный и серьезный процесс политических реформ.
These countries' people need to start gradual, sustained, and serious political reform now.
Вероятность того, что ФРС придется принять решительные меры по пресечению галопирующей инфляции, а также с последствиями нефтяного кризиса 1979 года, сделала серьезный спад вполне вероятным.
The likelihood that the Fed would have to take drastic steps to curb galloping inflation, together with the effects of the 1979 oil crisis, made a serious recession quite likely.
Это быстро исчерпало ее скромные запасы иностранной валюты, вызвав серьезный финансовый кризис в 1991 году, который в свою очередь заставил Индию предпринять радикальные экономические реформы, которые заложили основы для ее экономического подъема.
That rapidly depleted its modest foreign-exchange reserves, triggering a severe financial crisis in 1991, which in turn compelled India to embark on radical economic reforms that laid the foundations for its economic rise.
Она пробудила серьезный самоанализ и признание того, что безопасность не может быть сама собой разумеющейся, где бы то ни было.
It prompted serious soul-searching and recognition that safety can never be taken for granted anywhere.
Великобритания нанесет серьезный ущерб своим экономическим интересам, потеряв единый рынок и роль Лондона в качестве финансового центра.
By exiting the EU, the UK would severely damage its economic interests, losing both the single market and London's role as a financial center.
Но серьезный прогресс может быть достигнут к тому времени, когда будет проводиться референдум в Великобритании при условии, что руководители ЕС начнут добиваться этой цели как можно скорее уже сегодня.
But important progress can be made by the time the UK's referendum is held - if, that is, EU leaders begin pursuing this goal in earnest now.

Возможно, вы искали...