скромно русский

Примеры скромно по-испански в примерах

Как перевести на испанский скромно?

Субтитры из фильмов

Узнав всё это, я начал скромно в отелях 3-го класса чтобы набить руку.
Comencé modestamente en hoteles de tercera fila. hasta ir adquiriendo habilidad.
Да-да, пройти три шага вперед, сделать низкий поклон, держаться вежливо, скромно и уважительно.
Conocí una vez a la Señora Strauss. Su memoria es muy grande, conde Hobenfried.
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине.
Y en lugar de hacer modestamente tu papel de héroe nacional y de ponerte delante del micrófono y hablar al público.
Однако инспектор Фернек и я скромно убеждены, что сможем накрыть ее банду, а заодно и Уолдмена.
Cree que la policía lo traicionó y ahora quiere fastidiarlos a Uds.
А теперь давайте скромно поприветствуем наших гостей.
Ahora démosle la bienvenida a nuestros invitados.
Поздравляю, у вас скромно.
Felicidades por la discreción.
К сожалению, очень скромно.
Por desgracia, muy modesta.
Я оделась скромно, чтобы выгодно тебя подчеркнуть.
Para que lucieses más, me he puesto este kimono discreto.
Так скромно, что глаз от тебя не отвести.
Aunque te pongas ropa discreta, eres muy atractiva, hermana.
Тогда нужно было возвращаться в казармы, тихо и скромно, ни разу не споткнувшись, дабы не попасть под горячую руку адьютанта в юбке.
Entonces, era necesario volver al cuartel, sin retroceder, humildemente. para caer de nuevo bajo el otro, la ayudante en enagua.
Я был бы счастлив просто жить с тобой тихо и скромно.
Si pudiera vivir pacíficamente contigo, sería feliz.
Скромно приветствуем и желаем благополучного вступления в должность.
Todos los aquí presentes nos alegramos de recibiros después de tan largo viaje.
А вы отвечали энергично, но скромно.
Y Ud. respondía con tanta ternura y emoción.
Не очень скромно использовать Ибсена в детективном романе.
No es que sea muy modesto citar a Ibsen en una novela policiaca.

Из журналистики

Совет продолжает повторять, что Лиссабонское соглашение представляет собой, скромно говоря, реальный прогресс для европейского проекта.
Vale la pena repetir que el tratado de Lisboa constituye un avance real, aunque modesto, para el proyecto europeo.
Всемогущий американский потребитель был двигателем глобального роста, но, вероятнее всего, он будет вести себя очень скромно даже после восстановления банковской системы.
El todopoderoso consumidor americano fue el motor del crecimiento mundial, pero lo más probable es que dicho motor siga petardeando, aun después de que se hayan reparado los bancos.

Возможно, вы искали...