скупить русский

Перевод скупить по-испански

Как перевести на испанский скупить?

скупить русский » испанский

acaparar

Примеры скупить по-испански в примерах

Как перевести на испанский скупить?

Субтитры из фильмов

Если я войду в это дело, то может я смогу сам скупить Как вы думаете?
Se me ocurre ahora que si yo decidiera intervenir en este asunto yo mismo podría gestionar.
Мы практически разорили наши магазины, чтобы скупить. всё, что у вас есть.
Casi arruinamos a nuestros almacenes comprándoos de todo y nos tenéis aquí encerradas.
Я славно провёл время - учился, радовался и не злился на то, что не успел скупить урожай.
Y si regreso, se pondrian muy felices de verme.
Твоё стремление скупить всё что можно лишает меня малейшей защиты!
Su necesidad de comprar me deja sin argumentos.
Я могу скупить весь город!
Puedo comprar el pueblo entero.
И потом они бы могли скупить их Но, Норвилл парень не промах.
Pero Norville tiene unos cuantos ases en la manga.
Я знаю, они должны скупить их.
Comprarán esas acciones.
Он заявляет, что Вы подговорили вашу дочь напустить чары на Джорджа Джейкобса так, чтобы Вы могли бы скупить конфискованные у него земли.
Él sostiene que Ud. instigó a su hija para acusar de brujería a George Jacobs para así poder adquirir su tierra decomisada.
Они хотели скупить землю и строения вокруг церковной собственности и срыть тут всё.
Compraron fincas y edificios alrededor de propiedades de la Iglesia y las demolieron.
Этот ублюдок хочет скупить их все.
Sí, ahora lo único que falta es encontrarnos con Finks y Feitan.
Знаешь, тот план, который позволит корпорациям скупить больше местных телевизионных станций.
El plan que permite a las empresas comprar más canales de televisión.
Можешь себе представить, будь у меня тогда те деньги, что есть сейчас. я мог бы скупить половину прибрежной недвижимости.
Si hubiera tenido el dinero que tengo ahora, podría haber comprado la mitad de este muelle.
Кстати, я собираюсь скупить всю коммуналку и сделать одну большую настоящую квартиру.
Voy a comprar todo el piso. Será genial cuando estemos sólo la familia.
Вы всё высматриваете так, будто собрались скупить весь магазин.
Miras y miras como si fueras a comprar toda la tienda.

Из журналистики

В странах, где значительная часть населения имеет доходы ниже прожиточного минимума, скупить голоса очень легко.
En países donde gran parte de la población vive por debajo del nivel de subsistencia, es demasiado fácil comprar votos.
Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг.
Todo lo que los bancos centrales necesitan hacer es seguir imprimiendo billetes para comprar deuda pública.
Но верно также и то, что, раз цены росли, все больше наивных инвесторов стремились его скупить.
Pero también es cierto que, a medida que aumentaba, cada vez más inversionistas ingenuos fueron tratando de entrar en ella.
Это не было популистским высказыванием, потому что ЕЦБ действительно обладает возможностями скупить достаточное количество суверенных облигаций на вторичном рынке, чтобы установить потолок процентных ставок, по крайней мере на много месяцев.
No fue un mensaje populista, porque el BCE efectivamente cuenta con la capacidad para comprar suficientes bonos soberanos en el mercado secundario como para fijar un techo a las tasas de interés, al menos durante muchos meses.
В отличие от ситуации, имевшейся несколько месяцев назад, ЕЦБ теперь может вмешаться и скупить долг проблемных стран. Но данный механизм может быть активирован только официальным запросом.
Ahora hay una posibilidad que no existía unos meses atrás: el Banco Central Europeo puede intervenir y comprar los títulos de deuda de los países en problemas.

Возможно, вы искали...