скучать русский

Перевод скучать по-испански

Как перевести на испанский скучать?

скучать русский » испанский

aburrirse añorar sentir tedio fastidiarse extrañar echar de menos

Примеры скучать по-испански в примерах

Как перевести на испанский скучать?

Простые фразы

Я буду по тебе скучать.
Te echaré de menos.
Твои друзья будут по тебе скучать.
Tus amigos te echarán de menos.
Друзья будут по тебе скучать.
Tus amigos te echarán de menos.
Я буду так по тебе скучать!
Te voy a extrañar tanto.
Я буду по тебе очень скучать.
Te extrañaré mucho.
Когда я выйду на пенсию, я буду скучать.
Cuando me jubile, me voy a aburrir.
Я буду по вам скучать.
Os echaré de menos.
Ваши друзья будут по Вам скучать.
Sus amigos le echarán de menos.
Друзья будут по Вам скучать.
Sus amigos le echarán de menos.
Я буду скучать по Тому.
Voy a echar de menos a Tom.
Я тоже буду скучать по тебе.
Yo también te echaré de menos.
Я всегда буду по тебе скучать.
Siempre te echaré de menos.
Я буду скучать по вам.
Voy a extrañarles.
Я буду по вам скучать.
Voy a extrañarles.

Субтитры из фильмов

Я буду по нему скучать, но,. может, так будет и лучше.
Le echaré de menos, pero tal vez sea lo mejor.
Ой, Роберт, мой дорогой, я так буду скучать по тебе.
Oh, Robert, querido, te extrañaré tanto.
Я буду скучать по тебе. Ужасно.
Te extrañaré. terriblemente.
Он не давал мне скучать.
Me entretuvo continuamente.
Я буду скучать по моему ненаглядному Биллу.
Te extrañaré, mi leoncito.
И я буду скучать по моей кудряшке.
Yo yo también, mi gatita.
Дорогая, я буду скучать по тебе каждую минуту.
Cariño, te voy a extrañar cada minuto.
Дорогая, я буду скучать по тебе каждую минуту.
Gatita, te voy a extrañar cada minuto.
Знаешь, я буду скучать по тебе.
Te voy a extrañar mucho.
Я тоже буду скучать.
También yo.
О, дорогая. Я так буду скучать по тебе.
Cariño, te voy a extrañar tanto.
Я буду скучать по нашим беседам, когда вы уедете, мистер Купер, но я рад за вас.
Echaré de menos nuestras charlas cuando se vaya. Sr. Cooper, pero me alegraré de que vuelva a estar con su mujer.
Думаю, многие будут скучать без вас кроме некоторых жён, конечно.
Pues la gente te extrañará. Todos menos algunas esposas, supongo.
По тебе я буду скучать больше всего.
Creo que te voy a extrañar a ti más que a nadie.

Возможно, вы искали...