случайность русский

Перевод случайность по-испански

Как перевести на испанский случайность?

случайность русский » испанский

casualidad azar contingencia accidente suerte percance incidencia fortuna eventualidad contratiempo buena fortuna

Примеры случайность по-испански в примерах

Как перевести на испанский случайность?

Субтитры из фильмов

Нет, это случайность.
Fue un accidente.
Это была случайность.
Saben que fue un accidente.
Небольшая случайность с вращающейся дверью.
Hubo un accidente con una puerta giratoria.
Нет, это случайность. Или божий промысел, если хотите. Случайное провидение.
El azar me condujo hasta Ud., o la providencia, digamos azar providencial.
Это была случайность?
Fue un accidente.
Какая несчастливая случайность.
Un lamentable accidente.
Случайность? - Для меня - да.
Por mi parte, seguro.
Поверьте, деньги - это случайность.
Debe creer que el dinero fue un accidente.
Трагическая случайность.
Es un trágico accidente.
Только не думай, что это случайность свела нас снова вместе иначе я расскажу тебе всю правду.
No me preguntes si fue una coincidencia que nos encontraramos de nuevo porque te tendria que decir la verdad.
Я знал, что это не просто совпадение или случайность которое послало меня искать вас сегодня вечером.
Sabía que no era una mera coincidencia. lo que me hizo buscarla esta noche.
Случайность.
Accidente.
То, что произошло с Мишелем, это не случайность.
Lo que le ha pasado a Michele no ha sido un accidente.
Вероятно, случайность.
Probablemente un accidente.

Из журналистики

Переход не был гладким, но те, кто понял знаки времени раньше, получили историческое преимущество. И это не случайность, что Бенджамин Франклин раньше занимался издательским и печатным делом.
La transición no fue suave, pero quienes comprendieron tempranamente los signos de los tiempos ganaron una ventaja histórica.
Это не случайность, что Просвещение -опять привело к быстрейшему развитию и большему росту уровня жизни в истории человека именно в городах.
No es casualidad que la Ilustración - que a su vez condujo hacia los más rápidos y más grandes avances en la historia de la humanidad en cuanto a mejorar los estándares de vida de las personas - se hubiese desarrollado en las ciudades.
И то, что страны с самыми высокими расходами на насильственные цели в количестве процентов от ВВП, также находятся среди беднейших стран в мире - Северная Корея, Сирия, Либерия, Афганистан и Ливия, помимо других - это не случайность.
Asimismo, no es una coincidencia que los países con el mayor gasto relacionado con la violencia como proporción del PIB figuran entre los más pobres del mundo -Corea del Norte, Siria, Liberia, Afganistán y Libia, por nombrar algunos.
Это далеко не случайность, что нынешняя эпоха выглядит так же, как и те, что следовали за десятками глубоких финансовых кризисов в прошлом.
No es casualidad que la época actual se asemeje tanto a lo que sucedió luego de docenas de profundas crisis financieras en el pasado.
Это не случайность, что единственными двумя главными развивающимися странами, которых не коснулся кризис, были Индия и Китай.
No fue casual que los únicos dos países en desarrollo importantes que no sufrieron una crisis fueran India y China.
Они хорошо понимают, что дает им географическая случайность, поместившая самые большие в мире запасы нефти в областях, где они образуют большинство: в Иране, Восточной провинции Саудовской Аравии, Бахрейне и на юге Ирака.
También se han dado cuenta del accidente geográfico que ha puesto las mayores reservas de petróleo del mundo en zonas donde ellos son la mayoría: Irán, la provincia oriental de Arabia Saudita, Bahrain, y el sur de Irak.

Возможно, вы искали...