сменить русский

Перевод сменить по-испански

Как перевести на испанский сменить?

сменить русский » испанский

relevar mudarse cambiar

Примеры сменить по-испански в примерах

Как перевести на испанский сменить?

Простые фразы

Я думал сменить работу.
Pensé en cambiar de trabajo.
Я попытался сменить тему, но они продолжали говорить о политике.
Intenté cambiar de tema, pero ellos siguieron hablando de política.
Я подумываю сменить машину. У моей слишком большой расход топлива.
Estoy pensando en cambiar de auto. El mío consume demasiado.
Думаю, нам следует сменить тему.
Creo que deberíamos cambiar de tema.
Мария подняла матрас, чтобы сменить простыни.
María levantó el colchón para cambiar las sábanas.
Я думаю сменить работу.
Estoy pensando en cambiarme de trabajo.
Если хочешь сменить полосу, ты должен сначала сообщить об этом.
Si quieres cambiar de carril, debes indicarlo primero.
Тебе надо сменить весы.
Deberías cambiar la báscula.
Мне надо сменить фотографию профиля.
Debo cambiar la foto del perfil.
Мне придётся сменить очки.
Me tendré que cambiar de gafas.

Субтитры из фильмов

Пора сменить одежду, мисс Тима.
Es hora de cambiarse, señorita Tima.
Думаю, стоит сменить тему.
Será mejor que cambiemos de tema.
Тебе надо сменить обстановку.
Necesitas un cambio.
Вы захотите сменить имя.
Sin duda, querrá cambiar de nombre.
Что ж, полагаю, легче было ей сменить фамилию, чем всем её родственникам.
Creo que era más fácil para ella cambiar de nombre. que cambiarle el nombre a toda la familia.
Ее врач советует полностью сменить обстановку.
El médico le ha aconsejado un cambio de aires.
Я отправил ее сменить платье.
La mandé a cambiarse de vestido.
Бак, мы должны сменить лошадей.
Vamos, Buck. Cambiemos los caballos.
Нам нужно поесть, лошадей сменить.
Dale algo de comer a esta gente, mientras cambiamos los caballos.
После случившегося мне нужно сменить обстановку.
Necesito cambiar de ambiente.
Тебе лучше сменить тактику.
Mejor te acostumbras a la otra posición.
Мне нужно сменить обстановку.
Necesito un cambio de ambiente.
Поэтому тебе надо сменить имя и уехать.
Quiero que te cambies el nombre y te vayas lejos, muy lejos.
Плечо - сменить!
Hombro izquierdo.

Из журналистики

В результате переговоры с Ираном по поводу его ядерной программы, а также гражданской войны в Сирии, могут сменить свою динамику.
A partir de este resultado, las negociaciones con Irán acerca de su programa nuclear, lo mismo que la guerra civil en Siria, pueden adquirir una nueva dinámica.
Аргентину следовало поощрять сменить свою систему определения обменного курса еще несколько лет назад.
Hace años que se debía haber aconsejado a Argentina que dejara su sistema cambiario.
Экономика нуждается в некоторой безработице для того, чтобы работники могли сменить место работы, и многие правительства уже сосредоточивают свое внимание на создании рабочих мест.
Las economías necesitan cierto desempleo para que los trabajadores puedan cambiar de ocupación, y la mayoría de los gobiernos ya se centra en la creación de puestos de trabajo.
Более быстрый экономический рост может придать этим странам силы сменить нынешних лидеров.
Quizás un mayor crecimiento económico dará a estos países la fuerza para deshacerse de sus actuales gobernantes.
Коммунистическая Партия собирается сменить руководство страны в течение ближайших двух лет.
El Partido Comunista se está preparando para cambiar a la vieja guardia de su liderazgo a lo largo de los próximos dos años.
Крупные системы здравоохранения не могут легко или быстро сменить направление своей деятельности.
Los masivos sistemas de atención de la salud no pueden cambiar de curso de manera fácil o rápida.
Напротив, он должен сменить тему разговора: убедить избирателей в том, что их экономическое будущее является светлым.
Al contrario, debe cambiar el debate para asegurar a los votantes que el futuro económico será prometedor.
При наличии около 900 миллионов страдающих от голода людей во всем мире, Саммит представляет собой прекрасную возможность сменить политику отказа в финансовой помощи на поставку продовольствия бедным странам.
Con cerca de 900 millones de personas crónicamente hambrientas alrededor del globo, la cumbre representa una oportunidad para revertir el colapso de la asistencia financiera a los países pobres para la producción de alimentos.
Россия вместо этого скачком перешла к демократии и только после этого начала беспокоиться о том, чтобы сменить социализм на рыночную систему.
A diferencia de China, Rusia se apresuró a instaurar la democracia, y sólo entonces se preocupó de reemplazar el socialismo con un sistema de mercado.
Непостоянные избиратели могут сменить предыдущего победителя, но и победитель, и проигравший могут попытаться убедить избирателей в своей правоте и оставаться у власти, не прибегая к крайностям для того, чтобы завоевать большинство.
Un electorado volátil puede reemplazar al ganador de la vez anterior pero ambos pueden tratar de persuadir a los votantes y gobernar sin tener que irse a los extremos para ganar la mayoría.
Прошлой осенью в Польше более молодые избиратели помогли сменить правительство, авторитарность и ксенофобские позиции которого угрожали изолировать их страну.
En Polonia, el otoño pasado, los votantes más jóvenes ayudaron a reemplazar a un gobierno cuyo autoritarismo incipiente y actitudes xenófobas amenazaban con aislar al país.
Если администрация Буша не изменит курс, тогда тем более это причина для американцев сменить своего президента.
Si el gobierno de Bush no cambia de rumbo. Será una razón de más para que los americanos cambien de presidente.
Но невозможно не думать о том, что западные европейцы и американцы стремились сменить свою стратегическую перспективу Холодной Войны на другую, которая сосредоточена исключительно на торговле и коммерции.
Pero es imposible escapar a la sensación de que los europeos occidentales y los norteamericanos estaban ansiosos por cambiar su perspectiva estratégica de la Guerra Fría por una perspectiva estrechamente concentrada en el intercambio y el comercio.
Пришло время сменить тактику бездейства на стремительную войну с пандемией, подкрепленную миллиардами долларов, выделенными для этой цели богатыми странами.
Es tiempo de pasar de la falta de acción al combate urgente contra la pandemia, con el respaldo de millones de dólares en asistencia provenientes de los países ricos.

Возможно, вы искали...