смешить русский

Перевод смешить по-испански

Как перевести на испанский смешить?

смешить русский » испанский

hacer reír

Примеры смешить по-испански в примерах

Как перевести на испанский смешить?

Субтитры из фильмов

Мире больных детей, сумасшедших, карликов, калек, шутов, одетых принцами, которые должны были смеяться над собой и смешить тех, кто стоит над законом.
Infantes enfermos idiotas. enanos. lisiados algunos payasos monstruosos vestidos de príncipes cuya misión era reírse de sí mismos y divertir a seres que vivían al margen de la vida.
Что вы говорите? Он будет их смешить еще несколько минут. Затем я тоже должен их смешить?
Se ríen con él durante unos minutos y entonces, voy yo.
Что вы говорите? Он будет их смешить еще несколько минут. Затем я тоже должен их смешить?
Se ríen con él durante unos minutos y entonces, voy yo.
Не думаю, что у композитора в этом месте -.были намерения смешить. Вы смеетесь напрасно.
No creo que el compositor lo haya creado. con esa intención.
Ему нравилось её смешить.
A él le gustaba hacerle reír.
Но у меня сейчас есть редкая возможность, смешить людей.
Ahora tengo una oportunidad poco común: hacer reír a la gente.
Я хочу смешить людей.
Quiero hacer reír a la gente.
Не надо так меня смешить.
Marge, no tienes que fingir.
Так что, если вы любите шутки, любите смешить людей карьера комика - это для вас.
Si les gusta contar chistes y les gusta hacer reír a la gente Ia comedia puede ser una carrera para ustedes.
Это наследственные навыки. в том числе и от мамы с папой, которые умели смешить, могли пародировать акценты и диалекты и рассказывать смешные истории про то, что произошло в автобусе этим утром!
Ya sabes, una caja de herramientas genéticas que me dieron que incluía a mi madre y a mi padre, personas muy graciosas, que sabían imitar acentos y contar historias divertidas sobre lo que les pasó en el autobós esa mañana!
Люблю смешить людей.
Me encanta hacer reír a las personas.
Идет живьем, тебе дается карт-бланш, и ты снова будешь смешить людей.
Es en directo, te darán carta blanca, y volverás al negocio de hacer reír a la gente.
Прекрати меня смешить От смеха спина болит.
No me hagas reír que me destruye la espalda.
Мы пришли сюда, чтобы унизить и испугать вас, а не смешить ваших зрителей!
Venimos a aterraros y humillaros, no a haceros gracia.

Возможно, вы искали...