совладать русский

Примеры совладать по-испански в примерах

Как перевести на испанский совладать?

Субтитры из фильмов

Это единственный способ с ними совладать.
Es la única forma de combatirlos.
Думаю, я могу с этим совладать.
Creo que puedo quitármela.
Вот, это случилось. а я не могу. не могу с этим совладать.
Bueno, eso es todo. Y no puedo. No puedo soportarlo.
Ты должна совладать с этим.
Tienes que hacerlo.
Ему понадобится меньше времени, чтобы развить способности, которые мы не сможем понять и с которыми не сможем совладать.
En menos tiempo que eso alcanzará poderes que nosotros no podemos entender, ni enfrentar.
Я знаю, что был неправ, префект, но я не мог с собой совладать.
Sé que estaba mal, Prefecto pero no podía evitarlo.
Я должен совладать с этим.
Debo dominarlo.
Я не могу с этим совладать.
No puedo hacer esa escena.
Чтобы совладать с этим последним, объекту приходится переходить к противоположному модусу поведения.
Para contrarrestar éstos, el sujeto cambia a una actitud diametralmente opuesta.
Я могу совладать с большинством наших дебоширов, но этот парень был просто безумен.
Me las suelo apañar bien solo, pero este tipo está loco de atar.
Гораздо более опытные специалисты, чем ты, пытались совладать с этим, и были сломлены.
Hombres con mucha más experiencia que usted lo han intentado y han fracasado.
Было достаточно ласкать ее почаще в этой позе. и она уже не может совладать со своим желанием наслаждения.
Sólo tengo que lograr la posición necesaria y así podré disponer enteramente de ella a satisfacción.
А ты, Джим? Даже и тебе, Арни, не совладать тоже.
Incluso tú, Arnie, apuesto a que a ti también te pasa.
Месяц назад я не смогла совладать с собой.
Ya hace un mes y ya no aguantaba más.

Из журналистики

Реформаторы не смогли преодолеть консервативную оппозицию, в то время как радикалы не смогли совладать с внутренними экономическими реалиями, вызванными их внешней и ядерной политикой.
Los reformistas no pudieron sobreponerse a la oposición conservadora, y los radicales no pudieron vencer las realidades económicas internas generadas por su política de asuntos exteriores y el programa nuclear.
Инвесторы, ожидающие геополитическую катастрофу, могут в некоторой степени совладать с ситуацией путем увеличения потребительских расходов.
Los inversores que temen una catástrofe geopolítica de alguna manera podrían hacerle frente aumentando su gasto en consumo.
Данный Пакт уже повергает экономику Германии в состояние рецессии, а правительство Италии борется за то, чтобы пересмотреть в кратчайшие сроки показатели прогнозов по темпам роста, чтобы совладать с падающим объемом производства.
Este Pacto ya está enviando a Alemania a la recesión, y el gobierno de Italia está luchando por revisar sus predicciones de crecimiento lo suficientemente rápido como para seguir el ritmo de la caída de su producción.
Франция безусловно имеет все необходимое для того, чтобы совладать с нею.
A decir verdad, Francia tiene las herramientas para salir adelante.

Возможно, вы искали...