совершать русский

Перевод совершать по-испански

Как перевести на испанский совершать?

Примеры совершать по-испански в примерах

Как перевести на испанский совершать?

Простые фразы

Наука, мальчик мой, полна ошибок, но ошибок, которые полезно совершать, потому что они постепенно приводят тебя к истине.
La ciencia, muchacho, está hecha de errores, pero de errores que es bueno cometer, puesto que ellos te llevan poco a poco a la verdad.
Когда я вышел из тюрьмы, я больше не собирался совершать преступление.
Cuando salí de la cárcel, no tenía intención de volver a cometer otro crimen.
Лучше, если ты не будешь торопиться с этой работой, чем будешь делать её в спешке и совершать ошибки.
Es mejor que te tomes tu tiempo con este trabajo a que lo hagas deprisa y cometas fallos.
Не бойтесь совершать ошибки.
No tengan miedo de cometer errores.
Я больше не хочу совершать ошибок.
Ya no quiero cometer errores.
Алчность заставляет людей совершать странные поступки.
La codicia hace a la gente hacer cosas extrañas.
Совершать ошибки свойственно человеку.
El cometer errores es una cualidad humana.
Я боюсь Бога и боюсь совершать ошибки.
Tengo miedo de Dios y de cometer errores.
Доступ в ад исключительно платный. Курение, пьянство, наркомания, прелюбодеяние - всё это требует от нас денег. А вход в рай всегда бесплатный. Нужно только совершать добрые дела и быть благочестивым.
El ingreso al infierno se paga. Fumar, embriagarse, drogarse, fornicar, todo esto require dinero. Y la entrada en el paraíso siempre es gratis. Solo hay que hacer buenas acciones y ser piadoso.
Также нельзя совершать обгон на мостах.
Tampoco se puede adelantar en los puentes.
Нельзя совершать остановку на мосту.
No puedes parar en un puente.

Субтитры из фильмов

У нас нет выбора, несмотря на них, мы должны совершать прогресс.
Nuestra única opción es progresar. poco a poco a pesar de ellas.
Надеюсь, вы сможете убедить мою кузину не совершать необдуманные поступки.
Confío en que disuadirá a mi prima de una acción de ese tipo.
Дорогая, мы будем ходить в театры, совершать удивительные путешествия, ужинать в ресторанах.
Habrá teatros, viajes maravillosos, salidas a cenar.
Но я не должна совершать ошибок? Не должна.
Pero no debo cometer errores.
Одни за то, чтобы вернуться назад, другие хотят остаться и совершать отсюда вылазки в деревни.
Unos quieren volverse, otros quedarse. y usar esto como cuartel general para sus correrías.
Что у моего мужа не было причин совершать самоубийство.
Mi marido no tenía motivos para suicidarse.
А человек может совершать ошибки.
Y al ser humanos, cometemos errores.
Пообещайте мне не совершать подобные поступки.
No hasta que me prometas comportarte como un ser humano sensato.
Давай не будем совершать ошибок, совершенных миллионами людей.
No repitamos los mismos errores que millones de personas antes.
Мне кажется, она больше не хочет совершать у нас покупки.
Supongo que ya no nos comprará más.
Хочу петь и свистеть, совершать ошибки.
Y quiero cantar y silbar y cometer errores.
Построили это заведение, дав вам возможность прожить. Так вы зарабатываете. Вам не нужно совершать самоубийство вместе с семьей.
Aquí tenéis el trabajo asegurado y podéis ganaros bien la vida sin que debáis pensar en suicidaros.
Обречена совершать убийство за убийством. Пока так или иначе правда не выйдет наружу.
Pero su destino fue cometer crimen tras crimen hasta que la descubrieron.
Тебе не следовало совершать такое.
No debería haber hecho algo así.

Из журналистики

Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия.
El mundo necesita un continente unido y listo para entrar en acción.
Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза.
Las democracias, por supuesto, le permiten a la gente utilizar la razón para tomar decisiones basadas en la evidencia frente a sus propios ojos.
Но оно не может стать основой общей политики нераспространения, согласно которой США должны совершать военное вторжение в любую страну для того, чтобы предотвратить разработку ядерного оружия.
Pero no puede ser el núcleo de una política general de no proliferación, mediante la cual Estados Unidos intervenga en todas partes para impedir el desarrollo de armas nucleares.
С самого начала его власти в 2000 году, Путин решил не совершать ту же ошибку.
Desde el principio de su reinado en 2000, Putin está decidido a no cometer el mismo error.
Хотя ни Ху, ни Вэнь не принимали непосредственного участия в подавлении демонстрации, им, тем не менее, стоит совершать очень осторожные шаги.
Aunque ni Hu ni Wen participaron directamente en la represión, no por ello deben dejar de actuar con cautela.
Лидирующие государства с развитыми техническими и человеческими ресурсами могут, в принципе, осуществлять массовую дезорганизацию и совершать физические разрушения путём кибер-атак на военные и гражданские объекты.
Los estados importantes con recursos técnicos y humanos elaborados en principio podrían crear un trastorno masivo y una destrucción física a través de ciberataques contra blancos militares y civiles.
Но не надо совершать ошибку, испытывая чрезмерный страх перед миром финансов.
Pero no cometamos el error de temerle demasiado a las finanzas.
Первопроходцы рады совершать подобные торги, не проверяя достоверность новости.
El primero en reaccionar no tiene inconveniente en hacer esas transacciones sin comprobar si es cierta la noticia.
К сожалению, склонность людей совершать ошибки, похоже, работает против подобного рационального решения.
Lamentablemente, la falibilidad humana parece estar impidiendo semejante solución racional.
В мире, в котором террористы совершали злодеяния и угрожают совершать их дальше, искать полную правительственную прозрачность утопично.
En un mundo en el que los terroristas han cometido atrocidades y amenazan con cometer más, aspirar a la transparencia gubernamental total es utópico.
Как и со многими зависимостями, для пристрастившегося человека очень трудно прекратить совершать действия - даже очень саморазрушающие действия - которые позволяют ему получить следующую дозу дофамина.
Como sucede con cualquier adicción, es muy difícil para un adicto, por razones neuroquímicas, dejar de hacer cosas -incluso muy autodestructivas- que le permita obtener la siguiente dosis de dopamina.
Абэ не должен совершать таких же ошибок.
Abe no debe cometer el mismo error.
Во многих странах законодатели принимают соответствующие законы, чтобы не допустить того, чтобы одни люди подстрекали других людей совершать акты насилия, хотя некоторые страны заходят в этом плане еще дальше.
Muchos países promulgan una legislación para impedir que unas personas inciten a otras a cometer actos violentos, aunque algunas van más allá.
Говорить что Дач - это чудовище, которое не заслуживает прав, значит игнорировать наличие области между хорошим и плохим, человеком и чудовищем, в которой можно совершать все.
Decir que Duch es un monstruo que no merece derechos es ignorar la zona gris entre el bien y el mal, entre hombre y monstruo, donde todo es posible.

Возможно, вы искали...