овладеть русский

Перевод овладеть по-испански

Как перевести на испанский овладеть?

овладеть русский » испанский

asimilar apoderarse tener poseer enseñorearse dominar aprender

Примеры овладеть по-испански в примерах

Как перевести на испанский овладеть?

Простые фразы

Трудно овладеть английским языком.
Es difícil dominar el inglés.
По мнению некоторых историков, способность человека овладеть огнём была величайшим технологическим достижением эпохи палеолита.
Según algunos historiadores, la capacidad del ser humano de dominar el fuego, fue el mayor avance técnico del período paleolítico.
Чтобы в совершенстве овладеть эсперанто, нет нужды жить за границей.
Para aprender esperanto a la perfección no hace falta vivir en el extranjero.
Важно овладеть английским за короткий срок.
Es importante dominar el inglés en poco tiempo.

Субтитры из фильмов

Можно овладеть властью опираясь на силу. но гораздо лучше победить овладев сердцем Нации.
Puede ser bueno disfrutar de autoridad basada en la fuerza Pero es mejor ganar y mantener el corazón de un Pueblo.
Богу по нраву его щедрость царская, честь и стать вот и дал он совет ему, внемля которому можно счастьем овладеть. Семейное счастье.
No sólo como hijos vuestros sino también como súbditos. porque estamos orgullosos de vuestro honor y grandeza. de vuestra sabiduría y de vuestro.
Только боюсь, что мне, бывшей подтанцовщице, не овладеть такой священной профессией.
Aunque no sé si una ex-bailarina como yo. está capacitada para un oficio tan sagrado como éste.
Но он захватил дилижанс и все равно убил его. чтобы овладеть мною.
Ha asaltado la diligencia y matado a mi hermano, creyendo que así me dominaría.
Главное, подчинить ее, овладеть душой и телом.
La alegría de estar sometida, dominada en cuerpo y alma.
Многие годы ещё не познает он того самого опыта, и душу его будет терзать мысль и горькое чувство, что он так и не сумел овладеть женщиной.
Todavíamuchosañosseinterponíanentre él yaquellaexperiencialiberadora. Yconestepensamientosentíaensualma unasensaciónamarga denopoderjamásposeeraningunamujer.
Необходимо овладеть большим гиперболоидом и шахтой.
Debemos recuperar la gran hiperboloide y la mina.
Всё вышло так, словно она три недели не пыталась охмурить меня и овладеть.
Era como si llevara actuando 3 semanas sólo en función de mi posesión.
Он будет лично присутствовать при том, как с вас снимут эти пластины, что овладеть вашим мозгом.
El mismo será capaz de eliminar la placa que nos molesta para ocupar su cerebro.
Он может овладеть МакГайверс из-за ее помешанности на прошлом.
Y podría doblegar a McGivers por su interés por el pasado. Gracias.
Не позволяй этому овладеть тобой.
No te desanimes, mano.
Здесь о нравственность ноги вытирают с самого начала. Вы вбили клин между своим сыном и его невестой только для того, чтобы самому ею овладеть! Хороша нравственность.
Separar a su propio hijo de la mujer amada y apropiársela, eso sí es inmoral.
Ты непременно должен овладеть собой.
Ayúdate a ti mismo.
Дьявол не может овладеть душой, которое покинуло тело.
El diablo no puede poseer un alma cuando abandona el cuerpo.

Из журналистики

У девяти стран уже есть ядерное оружие, и было бы наивно полагать, что другие страны, особенно в конфликтных регионах, не будут пытаться овладеть им.
Nueve países ya tienen armas nucleares, y sería ingenuo suponer que otros, especialmente en regiones de conflicto, no intentarán hacerse de ellas.
И тем не менее, хотя многие организации осознают важность анализа данных, они проявляют неодинаковую активность в стремлении овладеть им.
No obstante, aunque muchas organizaciones reconocen la importancia de la analítica de datos, hay grandes diferencias en el nivel de dinamismo con que la han ido adoptando.
Будущее обладает огромным потенциалом, но мы сможем им овладеть, лишь если будем достаточно мудры (и храбры).
El futuro está lleno de potencial, pero sólo si somos lo suficientemente inteligentes -y lo suficientemente valientes- como para aprovecharlo.
Необходимость эффективно общаться вместе с рыночными силами создают мощный стимул овладеть английским и достичь определённой степени ассимиляции.
La necesidad de comunicarse de manera efectiva, sumada a las fuerzas de mercado, genera un poderoso incentivo para dominar el inglés y aceptar un grado de asimilación.
Огромные усилия были приложены к тому, чтобы овладеть передовыми технологиями.
Se hicieron grandes esfuerzos para obtener transferencia de tecnología.

Возможно, вы искали...