совместить русский

Перевод совместить по-испански

Как перевести на испанский совместить?

совместить русский » испанский

conciliar

Примеры совместить по-испански в примерах

Как перевести на испанский совместить?

Субтитры из фильмов

Было совместить удовольствие от пробега с незабываемым эмоциональным переживанием.
Ha sido combinar el placer de la Londres-Brighton, con una bonita experiencia emotiva.
Проблема в тебе Катрин, прости. Наша задача - совместить сегодняшнюю интонацию со вчерашними словами.
El problema, si puedes hacerlo, Catherine, el problema es encontrar el tono de hoy, con las palabras de ayer.
По пятницам я проезжаю здесь, и можно совместить твой отъезд.
Si estás lista este viernes,.podríamos combinar nuestras vacaciones cuando pase por la ciudad.
Хотя, видишь, это совершенно различные технологии, но можно попробовать их совместить.
Verás, es un sistema completamente diferente. pero podría ser compatible.
Ну, если удастся их совместить, то будет работать не хуже оригинала.
Bueno, si es compatible funcionará mejor que el original.
Каре это будет по душе. Совместить и то и другое вам, поверьте, не удастся.
A Cara le gustará, cada cosa a su tiempo.
Сейчас подумаю. Так трудно бывает совместить лица и имена, знаешь ли.
Veamos es difícil poner nombres a las caras.
Но может вы скажете, что вы верующий, что для вас очень важно, что нельзя совместить обе веры.
Pero puedes decir que eres creyente Y que te resulta difícil combinar ambas cosas.
Она не сумела их совместить, потому что я сам не мог их совместить.
Le resultaba difícil conciliarlas porque a mí me resultaba difícil. conciliarlas.
Она не сумела их совместить, потому что я сам не мог их совместить.
Le resultaba difícil conciliarlas porque a mí me resultaba difícil. conciliarlas.
Нужно совместить это и то.
La idea es combinar esto con aquello.
Технологии Автоботов отличаются от наших. - Чтобы совместить их, придётся. поколдовать.
La tencología Autobot es diferente, combinar las 2 es difícil.
Можно совместить одно с другим.
Un pintor serio hace las dos cosas al mismo tiempo.
Это всё равно, что совместить плавание и борьбу.
Es como combinar natación y estrangular un tipo.

Из журналистики

Долгое время богатые страны обещали уменьшить количество бедных, но не могли совместить свои слова с адекватными действиями.
Durante mucho tiempo, los países ricos han prometido reducir la pobreza, pero sus palabras no han ido acompañadas de las medidas adecuadas.
Цель Франциска - совместить современную науку (как природную, так и общественную) с верой и нравственностью.
Naturalmente, el propósito de Francisco es el de maridar la ciencia moderna, tanto natural como social, con la fe y la moralidad.
Эти два, как кажется, противоречивых интереса можно совместить и преобразовать в общую стратегию путем принятия тройного подхода, основанного на эффективной изоляции, эффективном сдерживании и прямых переговорах.
Estos dos intereses contradictorios en apariencia pueden conciliarse y convertirse en una estrategia común si se adopta un triple enfoque que se base en un aislamiento eficaz, una contención efectiva y negociaciones directas.
Оставшаяся третья попыталась совместить оба варианта, доказывая, что власти слишком много вмешивались в одном, и слишком мало в другом.
El tercio restante trató de quedar bien con Dios y con el diablo, y sostuvo que los gobiernos intervinieron demasiado en algunas áreas y demasiado poco en otras.
В Соединенных Штатах, стране с огромным потоком иммигрантов, сообщества могут совместить яркую культурную самобытность с глубоко укоренившимся патриотизмом.
En Estados Unidos, un país con una inmigración enorme, las comunidades pueden construir una fuerte identidad cultural y un patriotismo profundamente arraigado.
Практически повсеместно ведутся горячие дискуссии относительно того, как совместить рыночные силы и социальное обеспечение.
Casi en todas partes, ha habido un enconado debate sobre cómo combinar las fuerzas del mercado y la seguridad social.
Тогда как полностью скопировать региональный опыт невозможно, североевропейским странам удалось успешно совместить социальное обеспечение с высоким уровнем доходов, стабильным экономическим ростом и макроэкономической стабильностью.
Si bien ninguna experiencia regional es directamente transferible, los países nórdicos han combinado con éxito la asistencia social con niveles elevados de renta, crecimiento económico sólido y estabilidad macroeconómica.
И, в-третьих, существуют реалистичные решения, которые позволят миру совместить экономическое развитие и контроль над выбросом парниковых газов.
Y, tercero, las soluciones realistas son posibles, lo que le permitirá al mundo combinar desarrollo económico y control de gases de tipo invernadero.

Возможно, вы искали...