современный русский

Перевод современный по-испански

Как перевести на испанский современный?

современный русский » испанский

moderno contemporáneo actual contemporario contemporaria coetáneo tunear reciente progresista contemporánea

Примеры современный по-испански в примерах

Как перевести на испанский современный?

Простые фразы

Их дом очень современный.
Su casa es muy moderna.
Токио - это самый важный и современный город Японии.
Tokio es la ciudad más importante y moderna del Japón.
Мне не нравится современный джаз.
No me gusta el jazz moderno.
Он современный парень.
Él es un chico moderno.
Современный иврит проще древнего.
El hebreo moderno es más fácil que el hebreo antiguo.
Современный русский язык буквально напичкан англицизмами.
El idioma ruso contemporáneo está literalmente repleto de anglicismos.
Древнегреческий и современный греческий - очень разные языки.
El griego antiguo y el moderno son lenguas muy diferentes.
Современный человек смотрит на деньги как на средство получения ещё больших денег.
El hombre moderno ve al dinero como un medio para conseguir más dinero.
Компьютер - современный инструмент.
El computador es una herramienta moderna.
Компьютер - современный инструмент.
La computadora es una herramienta moderna.
Компьютер - современный инструмент.
El ordenador es una herramienta moderna.
Этот словарь современный.
Este diccionario está al día.

Субтитры из фильмов

Я хочу дать вам одежду, хорошую еду, современный дом с отоплением.
Quisiera hacerle feliz a mi manera, comprándole vestidos. un apartamento moderno, calefacción.
У нас современный брак.
El nuestro es un matrimonio moderno.
Современный роман должен иметь реалистичный финал.
La novela moderna simplemente ha tenido un final realista.
Моя дорогая, я современный человек, но я считаю, что Гарри не следует демонстрировать свои чувства к тебе на публике, даже если вы должны пожениться.
Perdón, padre. Beatrix, soy de mente abierta, pero desearía que Harry no hiciera tales demostraciones de afecto en público aunque se vaya a casar contigo.
Современный воздушный бой - дело молодых.
El combate aéreo moderno es cosa de gente joven.
Таков современный бизнес.
Así son hoy los negocios.
Современный автомобилист.
Estos de los coches modernos.
Современный, разумеется.
Moderno, por supusto.
Все эти нововведения ведут прямиком в ад. Будь проклят этот современный идиотизм!
Todas esas nuevas ideas de moda conducen directamente al infierno.
Ты у нас - современный Дон Кихот.
Eres un auténtico Don Quijote de nuestra época.
По тем же причинам, современный человек боится увидеть демонов с призраками.
Por la misma razón, el hombre moderno les teme a los demonios y los fantasmas.
Современный финал для благородной, старой девы.
Un final moderno para una nobleza de rancio abolengo.
У нас самый современный в Европе операционный блок.
Tenemos la sala de cirugía mas moderna de Europa.
Удивительно. Современный Дон Жуан.
Un Don Juan contemporáneo.

Из журналистики

Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
El nivel actual de las reservas mundiales probadas es de aproximadamente 850 mil millones de toneladas.
Современный терроризм слишком разрушителен, чтобы мириться с ним, не говоря уже о его поддержке.
El terrorismo moderno es demasiado destructivo como para ser tolerado, y mucho menos apoyado.
Одна школа считает, что современный терроризм невозможно искоренить, или что цена этого недопустимо высока.
Una escuela considera que no se puede erradicar el terrorismo moderno o que los costos para hacerlo son inaceptablemente gravosos.
Кроме того, успех часто используется, чтобы постфактум доказать, что современный политический лидер обладает харизмой.
De forma semejante, con frecuencia se recurre al éxito para demostrar -a posteriori- que un dirigente político moderno tiene carisma.
Вся ирония заключается в том, что именно США были теми, кто построил некоторые из самых долгосрочных союзов и организаций, которые только видел современный мир, и они являлись опорой американской силы в течение более чем половины столетия.
La ironía es que fueron los EE.UU. los que construyeron algunas de las alianzas e instituciones de mayor duración que ha visto el mundo moderno y que fueron fundamentales para el poder americano durante más de medio siglo.
Даже недемократические страны, такие как принявший современный облик Китай, могли бы принять это правило, поскольку оно бы применялось к главам правительств, а не к правящим партиям.
Incluso los países que no son democracias, como la China modernizada, podrían aceptar esa regla, porque se aplicaría a los líderes de gobierno, no a los partidos gobernantes.
Современный план Маршалла должен иметь три основных компонента.
Un Plan Marshall moderno debería tener tres componentes principales.
Конечно, современный План Маршалла столкнулся бы со стеной скептицизма и обструкции со стороны групп национальных интересов.
Por supuesto, un Plan Marshall moderno enfrentaría un muro de escepticismo y obstrucción por parte de grupos de interés nacionales.
Современный единый рынок должен отражать современные потребности, и мы должны сконцентрировать наши усилия там, где они смогут возыметь наибольший эффект.
Un mercado único moderno debería reflejar necesidades modernas y deberíamos concentrar nuestros esfuerzos en donde puedan tener mayor efecto.
Безусловно, рыболов двадцать первого века не хочет увидеть деградацию и уничтожение основы своего существования, а современный активный борец за охрану природы не хочет оградить природу барьером и запретить людям зарабатывать себе на жизнь.
No hay duda de que los pescadores del siglo veintiuno no desean ver su base de sustento degradada o destruida, ni los conservacionistas modernos quieren poner cercas al medio natural para evitar que la gente se gane la vida.
Что действительно верно, так это то, что идет борьба не на жизнь, а на смерть, за будущее ислама, и экстремисты стремятся подорвать его открытые традиции и современный мир.
Lo que sí es verdad es que hay una lucha de vida o muerte sobre el futuro del Islam, en la que los extremistas aspiran a subvertir tanto su tradición de mentalidad abierta como el mundo moderno.
Эта политика способствует тому, чтобы корпорации перемещали производство в развивающиеся страны, которые получают современный производственный потенциал.
Estas políticas alientan a las corporaciones a desviar la producción a los países en desarrollo, que ganan capacidad de producción moderna.
На протяжении всей своей истории современный Ирак всегда был наиболее деспотичным из арабских стран.
A lo largo de su historia, el Iraq moderno siempre ha sido el más opresor de los países árabes.
Прошло не многим более пятнадцати лет с тех пор, как был создан первый современный международный суд, чтобы преследовать в судебном порядке тех, кто совершил военные преступления, преступления против человечества и преступления геноцида.
Hace sólo un poco más de quince años que se creó el primero de los tribunales internacionales contemporáneos para procesar a quienes cometen crímenes de guerra, crímenes contra la Humanidad y genocidio.

Возможно, вы искали...