согнать русский

Примеры согнать по-испански в примерах

Как перевести на испанский согнать?

Субтитры из фильмов

Согнать жир с души,..
Buscar la claridad, fortalecer mi alma.
Теперь, имея даже двадцать ран на голове, они встают из гроба. Чтобы согнать нас с места за столом.
Pero ahora se levantan con 20 heridas mortales en la coronilla.
Согласно традиии, берущей начало еще во времена отца-основателя Джебедаи Спрингфилда, каждый год 10 мая жители города собираются в группы, чтобы согнать змей на городскую площадь и их там забить.
Siguiendo una tradición antigua, Jeremias Springfield cada 10 de mayo, los vecinos conducen a las culebras al centro de la ciudad para enviarlas a palos al cielo de las culebras.
Он сказал, что мы не должны пытаться её согнать.
Dijo que no deberíamos forzarla.
Я буквально убиваюсь в попытках согнать последние три кило от беременности, и ничего.
Me he estado matando tratando de quitarme estas últimas cinco libras de embarazada, y nada.
Может быть, я слишком много тренируюсь, я бегу марафон, десять миль в день, но никак не могу согнать вес.
Quizá estoy ejercitando demasiado. Correré el maratón, corro 16 km diarios, pero no pierdo peso.
Я верчу головой, чтобы согнать ее.
Giro mi cabeza para sacudírmela.
Он помочился на парня, занявшего всю скамейку, чтобы согнать его. что не очень хорошо сработало, он уже был мертв некоторое время.
El estaba cabreado de que el tipo ocupara toda la banca, así que el trató de empujarlo, no se movía, y ahí se dió cuenta de que estaba muerto.
Мы должны согнать его, и найти кого-то кто в состоянии сделать это. Черт возьми.
Tenemos que sacarlo del proyecto y hallar a alguien que sí lo sepa.
Мы не сможем согнать стадо без наших мужчин.
No podemos pastorear nuestro rebaño sin los hombres.
Помогите ей согнать стадо.
Ayúdenle a reunir el rebaño.
Тогда, может быть, нам стоит согнать вас всех в одну кучу и посадить в одну клетку?
Bueno, tal vez deberíamos rodearos y poneros en una jaula.
Когда нам велели согнать вместе две с половиной тысяч мусульман, мужчин, женщин и детей. молодая женщина, лёжа у моих ног со связанными руками, посмотрела на меня.
Cuando nos hizo reunir a 2.500 hombres, mujeres y niños musulmanes, una mujer a mis pies, atada de manos, me miró.
Двумя из них управляли загонщики Бен Тэпп со своим другом Рэнкином, рискуя жизнью, чтобы согнать свой скот.
Dos de ellos pilotados por los vaqueros-pilotos, Ben Tapp y su colega Rankin, bailando con la muerte para acorralar su ganado.

Из журналистики

Однако, как говорится в академической пословице: то, что вы не можете согнать кошек в стадо, не означает, что не существует кошачьей иерархии.
Pero, como señala una frase académica: el hecho de que no se pueda reunir a una colonia de gatos, no significa que no exista una jerarquía felina.
Оппозиция, запятнанная своей неудачной попыткой государственного переворота в апреле 2002 г., сейчас пытается согнать Чавеза с поста, организовав дорого обходящуюся стране общую забастовку.
La oposición, manchada por su torpe golpe de estado de abril de 2002, ahora intenta sacar a Chávez del cargo mediante una costosa huelga general.

Возможно, вы искали...