согнать русский

Примеры согнать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский согнать?

Субтитры из фильмов

Теперь, имея даже двадцать ран на голове, они встают из гроба. Чтобы согнать нас с места за столом.
Mas, agora, os mortos ressuscitam, com 20 golpes mortais na cabeça.
Согласно традиии, берущей начало еще во времена отца-основателя Джебедаи Спрингфилда, каждый год 10 мая жители города собираются в группы, чтобы согнать змей на городскую площадь и их там забить.
Numa tradição que remonta ao fundador Jebediah Springfield no dia 10 de Maio, os residentes atraem cobras até à cidade e mandam-nas para o Céu à paulada.
Может быть, я слишком много тренируюсь, я бегу марафон, десять миль в день, но никак не могу согнать вес.
Talvez ande a treinar demais. Todos os dias corro imenso, uns 15 km, mas não consigo perder peso.
Я верчу головой, чтобы согнать ее. Она цепляется.
Meneio a cabeça para a derrubar, ela aferra-se.
Он помочился на парня, занявшего всю скамейку, чтобы согнать его. что не очень хорошо сработало, он уже был мертв некоторое время.
Ele estava lixado por o tipo estar a ocupar o banco todo, por isso tentou empurrá-lo, o que não resultou muito bem, uma vez que ele estava morto na altura.
Когда нам велели согнать вместе две с половиной тысяч мусульман, мужчин, женщин и детей. молодая женщина, лёжа у моих ног со связанными руками, посмотрела на меня.
No dia em que, decepamos 2.500 homens, mulheres e crianças muçulmanas, uma jovem aos meus pés, com as mãos atadas, olhou para mim.
Вечеринка через три часа. Хочу согнать воду.
Um para ti e outro para ti, um para mim e um para o Dax.
Хорошие белые парни округа уже 150 лет пытаются согнать их с места. И до сих пор не получилось?
Os brancos do Condado tentam expulsá-los há 150 anos.
Всех согнать вовнутрь.
Ponham-nos todos lá dentro, já!
Согнать их в кучу.
Juntem-nos.
Теперь она устроит мне забег на 5 миль, чтобы согнать жир.
Ela vai obrigar-me a correr para queimar isto.
Думаю, важнее тут жалоба, которую я получил от пожилого господина, в которой написано, что ты пытался согнать его с тренажёра, открыто нарушая протокол поведения в зале.
O maior problema é a reclamação que recebi de um velho que diz que o aleijaste na máquina, desafiando o protocolo do ginásio.
Передай ему, что нам надо согнать оставшихся выживших и всех с кем они контактировали.
Diz-lhe que precisamos reunir o resto dos sobreviventes e os outros que tiveram contacto.
Дома я едва могу согнать.. его с дивана в некоторые дни.
Quase não consigo tirá-lo do sofá.

Возможно, вы искали...