создаться русский

Примеры создаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский создаться?

Субтитры из фильмов

На основании моих слов может создаться впечатление будто это брак по расчёту.
Quizás haya dado la impresión de que esto es un matrimonio de conveniencia.
Вообще-то, у человека может создаться превратное впечатление.
No hay que dar la impresión equivocada.
Должно было создаться впечатление, что он умер своей смертью, что бы избежать ответных мер, и дальшейшего кровопролития.
Debía parecer que murió de causas naturales. para evitar repercusiones violentas e incluso más derramamiento de sangre.
Да, видимо агенты Третьего Хранилища опасались, что несколько артефактов могли создаться в тот день, как когда объекты покрываются солью и запечатлевают их форму.
Si, por lo visto los agentes del Almacén 3 temían que un puñado de artefactos podían haber sido creados ese día porque la sal que cubría algún objeto adaptaba su forma.
Ну, учтите, может создаться впечатление, что вы предпочитаете холодный гараж моему теплому радушному приему.
Bueno, tened cuidado. Puede que deis la impresión de que preferís el frío garaje al cálido cariño de mi hospitalidad.
Может создаться впечатление, что они указывают прямиком на единственный вывод, но если вы немного сместите свой взгляд, вы можете увидеть, что они указывают в равной степени на нечто совершенно другое.
Podría parecer que apunta muy directamente a una cosa, pero si cambias tu punto de vista un poco, podrías encontrar que apunta de manera igualmente implacable a algo completamente diferente.

Из журналистики

Они хотят и дальше купаться во внимании прессы, но если их критика в отношении Китая зайдет слишком далеко в слишком короткий срок, может создаться впечатление, что протекционисты мешают проведению деликатных закулисных переговоров.
Quieren mantenerse en la cresta de la ola de las informaciones de la prensa, pero, si llevan sus ataques a China demasiado lejos y rápidamente, se verá que los proteccionistas obstaculizan delicadas negociaciones entre bastidores.
У обычных зрителей, столкнувшихся с широким предложением секса, преступлений, наркотиков, насилия и банальных игровых шоу на китайских телевизионных каналах, может создаться впечатление, что китайское телевидение освободилось от оков цензуры.
Los observadores casuales de la audaz oferta de programas de sexo, crimen, drogas, violencia y juegos triviales en la televisión china podrían tener la impresión de que se han eliminado la mayoría de las trabas a los programas televisivos.
Главным компонентом соглашения ПОО с Израилем был пятилетний промежуточный период, во время которого посредством переговоров рядом с Израилем должно было создаться независимое палестинское государство.
El principal componente del acuerdo de la OLP con Israel fue un periodo provisorio de cinco años durante el cual se esperaba que las negociaciones condujeran a la creación de un estado palestino independiente junto a Israel.
Но при президентском режиме может создаться тупиковая ситуация между исполнительной и законодательной властью, тогда как прошлый опыт парламентского режима во Франции (как, например, при Третьей республике) был неудачным.
Sin embargo, un régimen presidencial corre el riesgo de un estancamiento entre el ejecutivo y el legislativo, y un régimen parlamentario puro, como existía en la Tercera República, tiene un historial de fracaso en Francia.

Возможно, вы искали...