спотыкаться русский

Перевод спотыкаться по-испански

Как перевести на испанский спотыкаться?

спотыкаться русский » испанский

tropezar

Примеры спотыкаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский спотыкаться?

Субтитры из фильмов

По пути мы можем спотыкаться, но цивилизация, да.
Puede que tropecemos por el camino, pero civilización, sí.
Тренируйся уходить с поднятой головой и не спотыкаться, потому что только так ты сможешь чего-то добиться в жизни.
Acostúmbrate a llevar la cabeza en alto y a no tropezar porque esa es la actitud que necesitas para triunfar en la vida.
Он выиграл 5 этапов, но вдруг начал спотыкаться.
No voy a perder esa ventaja, no va a pasar.
Мы всегда будем спотыкаться.
Seguimos tropezando.
Он предназначен, кажется, больше для того, чтобы о него спотыкаться, чем для того, чтобы идти по нему.
Parece preparada mas para hacer tropezar, que para que se siga su rumbo.
Сэм не станет спотыкаться о какую-то чертову проволоку.
Sam no va a caer en esa trampa tonta.
Хотя меня убивает одна только мысль о том, что эти бедные девочки будут спотыкаться без моего руководства.
Aunque me mata imaginarme a esas pobres chicas dando tumbos sin mi guía.
Это значит, вы будете спотыкаться о кучу других команд в переполненном операционном зале.
Lo que significa que vais a estar tropezando con un montón de otros equipos en un quirófano atestado.
Наверное, тут люди начали спотыкаться и падать. Кто сдвигал сцену?
Esta puede ser la razón de que la gente tropezara.
Он начал задыхаться, спотыкаться.
Empezó a jadear, tropezando.
Не думаю, чтобы мы будем спотыкаться друг о друга.
No es como si nos hubiéramos equivocado el uno con el otro.
Не думаю, чтобы мы будем спотыкаться друг о друга.
No creo que nos vayamos a tropezar el uno con el otro.
Они будут спотыкаться и падать, смеяться и плакать, но такова жизнь.
Tropezarán y caerán, reirán y llorarán, pero así es la vida.
Честно говоря, оставшаяся часть того, что здесь происходит Заставляет меня спотыкаться в темноте, Хватаясь за малейшую зацепку.
Para ser honesto, el resto de lo que está pasando aquí me hace tropezar en la oscuridad, incluso con el más mínimo indicio.

Из журналистики

ЛОС-АНДЖЕЛЕС. Пока США продолжают спотыкаться о свои экономические проблемы, давление мировых событий не ослабевает.
LOS ÁNGELES.- Mientras los Estados Unidos tropiezan con sus desafíos económicos locales, la presión de los eventos mundiales no les da tregua.
Давайте перестанем спотыкаться в темноте и начнем делать что-то значимое для приближения более светлого будущего.
Así, pues, dejemos de dar trompicones en la obscuridad y hagamos algo válido para un futuro más brillante.

Возможно, вы искали...