строй русский

Перевод строй по-испански

Как перевести на испанский строй?

строй русский » испанский

régimen sistema orden formación fila columna

Примеры строй по-испански в примерах

Как перевести на испанский строй?

Простые фразы

Не строй из себя святого, мы все знаем, какой ты на самом деле.
No pongas cara de santo, que todos sabemos cómo eres en realidad.
Не строй из себя храбреца.
No te pases de valiente.

Субтитры из фильмов

Держать строй, солдаты.
Mantened la formación, soldados.
Берите вещи и становитесь в строй. Живее! Давайте.
Vamos, deprisa.
Я тебя предупреждал. что никто не может нарушить порядок и строй своей сущности будучи не став проклятым.
Te advertí. que no se podían violar las tradiciones del hombre sin ser maldecido.
Аста, в строй!
Asta, ven acá.
Тогда не строй из себя богача.
Pues no vayas de ricachón.
Давай, Хапуга, стать в строй.
En formación, Scrounger.
И не строй идей, что я не знаю, с какой целью ты пожаловал сюда.
Te conozco bien, pequeño, y adivino lo que estás pensando.
Не строй из себя дурачка.
No te servirá de nada hacerte el tonto.
Не строй из себя матрону, Карен.
No te hagas la institutriz, Karen.
Не строй из себя саму невинность! Я уже купился на это однажды.
Déjelo, ya piqué una vez.
Я поставлю в строй все, что может ходить и ползать.
Rastrearemos hasta el último bicho que sepa reptar.
Не строй иллюзий! Скажите ей!
No sueñes con arreglarlo todo a tu capricho.
И не строй гримасы, а то мне станет жаль, что я не заявил в полицию.
Y no pongas esa cara o sentiré no haberla denunciado.
Не строй из себя мученика.
No te hagas el mártir.

Из журналистики

Строй школы, когда поступает помощь, и прекращай строительство, когда ее нет. На протяжении многих лет экономисты Всемирного банка пытались убедить МВФ увидеть эту логику, но добились лишь незначительных успехов.
Se construyen escuelas cuando se tiene apoyo financiero; se deja de construirlas cuando no se tiene.
Прошлый год в Китае стал вторым годом подряд, когда объемы ввода в строй генерирующих мощностей, не использующих ископаемое топливо, оказались больше, чем использующих.
El pasado, fue el segundo año consecutivo en el que China uso más combustibles no fósiles que combustibles fósiles para aumentar su capacidad de generación de energía.
Авторитарный политический строй Китая продемонстрировал впечатляющую способность удовлетворять конкретные задачи, от строительства скоростных железных дорог к созданию целых новых городов.
El autoritario sistema político de China ha demostrado una capacidad impresionante para alcanzar objetivos concretos, desde la construcción de ferrocarriles de gran velocidad hasta la creación de enteras ciudades nuevas.
В этих обществах общественный строй преимущественно сформирован в соответствии с неформальными соглашениями, а не формальными законами и положениями.
En esas sociedades, el orden social está modelado predominantemente mediante acuerdos oficiosos y no mediante leyes y reglamentos oficiales.
Либеральный политический строй означает власть закона, признающую прецеденты и аналогическое мышление. Но многие сербы по-прежнему крепко держатся за идею своей исторической исключительности и исключительности своих страданий.
Pero que fomente la reconciliación étnica es mucho pedir para cualquier tribunal y el TPIAY aún no ha cumplido a ese respecto.
Еще более поразительно то, что некоторые из наших надежд на новый общественный строй также разбились о скалы новых правил игры.
Más sorprendente aún resulta que nuestras esperanzas de un nuevo orden social se estrellaran también contra las rocas de las nuevas reglas del juego.
К счастью, главным уроком, извлеченным из текущих неприятностей в регионе, является то, что экономические системы быстрее приспосабливаются к изменяющимся условиям, чем государственный строй.
Afortunadamente, la principal lección que se desprende de los problemas actuales de la región es que las economías se adaptan más rápidamente que las entidades políticas a las condiciones cambiantes.
Но что имеет еще большее значение, так это то, что такой общественный строй имеет продолжительную, устойчивую заинтересованность в сохранении этих правил и в том, чтобы эти правила работали для финансового и экономического роста.
No obstante, lo que cuenta aún más es que la sociedad tenga un interés continuo y estable en conservar esas reglas y hacer que funcionen en favor de las finanzas y el crecimiento económico.
В такой момент общество либо сдается на волю диктатуры, либо сфабриковывает такой новый социальный строй, который вбирает в себя ключевые результаты революции.
En este punto la sociedad o se rinde a la dictadura o forja un nuevo pacto social que acepta los resultados centrales de la revolución.
В частности, они не создают либеральный строй.
En particular, no crean un orden liberal.
Наоборот, именно средний класс, взращенный на обещаниях больших, чем когда-либо материальных благ, надеется сохранить существующий политический строй.
Por el contrario, es precisamente la clase media, comprada con promesas de un bienestar material cada vez mayor, la que espera conservar el orden político actual.

Возможно, вы искали...