тратиться русский

Примеры тратиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский тратиться?

Субтитры из фильмов

Если бы я знал, что ты будешь меня шантажировать, я бы не стал тратиться на подарок.
De haber sabido que me apuntarían con un arma. no habría sido tan generoso con el regalo de boda.
Хорошо, что на тебя не надо тратиться.
Eres barata.
Не стал бы на это тратиться.
Sería una pérdida de tiempo.
Я просто очень хотела познакомить тебя со своими друзьями. что из-за этого тебе пришлось тратиться на дорогие процедуры.
Sólo quería presentarte a mi amigo. Perdona por hacerte comprar una crema facial tan cara.
Скажи своему боссу, что я не буду тратиться на кусок дерьма.
Dile a tu jefe que no pagaré un centavo por esa mierda.
Тебе не надо тратиться на меня.
No tenías que comprarme esto.
Порой я думаю, не стоит ли мне тратиться на еду для моих подопечных вместо пластинок и отпечатков?
Cristo, a veces desearía si el dinero que gasto en placas e impresiones no estaría mejor empleada en comprarle comida a mis sujetos.
Гребли тут себе деньги лопатой. и даже на залог тратиться не приходилось.
Vosotros teníais dinero y no necesitabais gastarlo en fianzas.
Теперь тебе больше не придется тратиться на парфюмерию.
Ya no tienes que gastar más dinero en perfume, Ivan.
Это данное Господом право тратиться на своего внука.
Es el deber de un abuelo apoyar a su nieto.
Ты сказал, что не хочешь сильно тратиться.
Dijiste que no querías esperar demasiado.
К тому же это очень не практичный дизайн. К примеру расположение плоского телевизора все место за ним тратиться в пустую.
Este es un diseño ineficiente. por ejemplo, Penny tiene una televisión de pantalla plana. lo cual significa que todo el espacio detrás está desperdiciado.
Таким образом, энергия не будет тратиться впустую, и вся она пойдет на бег.
Así no se desperdicia energía, y todo se concentra en la carrera.
Очень мило, что ты вложил деньги. Но на жирафа можно было и не тратиться.
Agradecemos tu colaboración pero igual habríamos vendido la jirafa.

Из журналистики

Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
Los gobiernos receptores podrían estar haciendo un mal uso de la ayuda e impedir que llegue a aquellos que la utilizan o invierten, o el dinero se otorga con la condición de que se use en bienes y servicios del país donante.
Если необходимо генерировать значительные финансовые ресурсы для смягчающих мер и адаптации, развивающиеся страны захотят, чтобы уполномоченное лицо отвечало за то, как эти деньги будут распределяться и тратиться.
Si han de generarse recursos financieros significativos para la mitigación y la adaptación, los países en desarrollo querrán tener un voto representativo respecto de cómo se asignará y se gastará ese dinero.
Как отметил в прошлом году Рам Эммануэль, глава администрации президента Обамы, кризисное время не должно тратиться впустую.
El año pasado, el jefe de Gabinete del presidente Obama, Rahm Emanuel, observó que una buena crisis nunca debería desperdiciarse.
До тех пор пока участники не будут уполномочены и не вступят во владение, программы не будут устойчивыми, ресурсы будут тратиться впустую и мир не устоит.
A menos que se les otorgue poder a los participantes y ellos asuman responsabilidades, los programas no serán sustentables, se desperdiciarán recursos y la paz no perdurará.
Второй миф заключается в поверье, что помощь богатых стран тратиться впустую.
El segundo mito es que la ayuda de los países ricos inevitablemente se derrocha.

Возможно, вы искали...