тщательно русский

Перевод тщательно по-испански

Как перевести на испанский тщательно?

Примеры тщательно по-испански в примерах

Как перевести на испанский тщательно?

Простые фразы

Он всегда тщательно планирует что-то, прежде чем сделать это.
Él siempre planea una cosa cuidadosamente antes de hacerla.
Том тщательно проверил документы.
Tom revisó cuidadosamente los documentos.
Он тщательно подготовил свою речь.
Él preparó cuidadosamente su discurso.
Полиция тщательно расследовала причину аварии.
La policía investigó cuidadosamente la causa del accidente.
Неважно, как тщательно ты подбираешь слова: в конечном итоге они всегда будут извращены другими.
No importa que tan cuidadosamente elegís tus palabras, siempre van a ser distorsionadas por los demás.
Полиция тщательно изучила его счета на предмет подозрительных переводов.
La policía escudriñó todas sus cuentas en busca de movimientos sospechosos.
Том тщательно сравнил обе фотографии.
Tom comparó meticulosamente ambas fotografías.
Выбирай тщательно.
Elige con cuidado.

Субтитры из фильмов

Известно, что поездка миссис Кирквуд и ее ребенка была тщательно спланирована.
La señora Kirkwood tomó la decisión, por ella y por su hijo.
Мы тщательно осмотрели парк, сэр.
Buscamos por toda la propiedad.
Он всё очень тщательно рассчитал.
Lo preparó todo muy cuidadosamente.
После вашего утреннего звонка я тщательно все проверил.
Desde que Vd. nos telefoneó hemos realizado muchas averiguaciones.
Идите в её номер, и всё там тщательно обыщите!
Y esta vez, no cometan ningún error.
Но тщательно скрывали это от меня.
A mí me lo ocultó muy bien.
Я тщательно прицелился и попал ему прямо меж глаз.
Levanté el rifle, apunté y le metí la bala justo entre los ojos.
Г: тщательно изучить оружейный и транспортный каталоги Сент-Этьена.
D. No olvidar repasar el catálogo de armas y vehículos de Saint-Etienne. E.
Я думаю, налицо отличное дело, мэр, тщательно спланированное.
Creo que tenemos un caso sólido, alcalde. A toda prueba, yo diría.
Прекрати трястись и тщательно помой ему руки.
Deje de temblar y cepíllele las manos al doctor.
Работаю на Министерство внутренних дел. Я тщательно законспирировался.
El Ministerio del Interior me nombró para una misión pero ya no es necesario que siga callando mi identidad.
Этот идиот. Он видел что-то, - но тщательно это скрывает.
El idiota del perito debió darse cuenta de que ese retrasado ocultaba algo.
Потом он встретил человека и стал разглядывать его с головы до ног очень тщательно.
Y vió un hombre Y lo miró atentamente.de la cabeza a los pies..
Изучите схему тщательно, джентльмены.
Estudien bien esas cartas de navegación.

Из журналистики

Он мог бы встретить свою невесту величественно восседающей на седле на тщательно украшенном слоне, и она бы выглядела восхитительно, облаченная в пышные праздничные индийские одеяния и украшения.
Sarkozy podría hacer realidad ese sueño.
Поэтому Кучма понимает, что он не может рассчитывать на то, что ему удастся тщательно подобрать своего преемника, как это сделал Ельцин в России.
Por eso, Kuchma sabe que no puede confiar en nombrar a dedo a su sucesor, como hizo Yeltsin en Rusia.
Продолжение диспутов в Конгрессе о точных деталях реформы могло бы, вследствие этого, иметь экономические последствия, если ощущение, что система не будет тщательно реконструирована, получит распространение.
Por tanto, las constantes disputas en el Congreso acerca de los detalles precisos de la reforma podrían tener un coste económico si gana terreno una percepción de que el sistema no se reformará.
Решающее значение играет тщательно направленная стратегия экспорта.
Es esencial tener una estrategia de exportación cuidadosamente diseñada.
Но, поскольку сохраняется вероятность того, что это начинание может потерпеть неудачу, к началу деятельности Суда необходимо тщательно подготовиться.
Pero corre el riesgo de quemar sus motores en la partida y, por lo tanto, su lanzamiento debe ser algo bien pensado e intencionado, no fruto del apresuramiento.
Они используют подобные тщательно спланированные массовые убийства невинных людей для того, чтобы отомстить обществу и прославить себя, прежде чем расстаться со своей собственной жизнью.
Recurren a matanzas en masa de inocentes, cuidadosamente planeadas y escenificadas, para vengarse de la sociedad y glorificarse en el momento de quitarse la vida.
Целью научных консультативных комитетов является предоставление сбалансированных, тщательно продуманных советов в процессе формирования государственной политики.
Eso sucede en las dictaduras, no en las democracias.
В то время как оценки и заключения МГЭИК тщательно обоснованы, высказывания Гора не отличаются такой взвешенностью.
Mientras que las estimaciones y conclusiones del IPCC están basadas en el estudio meticuloso, Gore no parece guiarse por las mismas constricciones.
Медицинские работники знают, как часто кажущийся перспективным новый метод лечения после тщательно изучения оказывается не действенным или даже вредным.
Los profesionales médicos saben que a menudo las terapias nuevas aparentemente prometedoras, después de un estudio minucioso, resultan ineficaces o incluso perjudiciales.
Поэтому, если, чтобы предотвратить ее, мы должны действовать уже сейчас, то, в первую очередь, необходимо тщательно разобраться в том, что нам известно о природе грозящей опасности.
Entonces, si hemos de actuar ahora para hacerla a un lado, primero debemos examinar lo que se sabe de la naturaleza de la amenaza.
Все это осуществляется на основании тщательно подобранного опыта, как технического, так и социологического, передачи экспертных медицинских рекомендаций с использованием возможностей телекоммуникации через спутниковую связь.
Todo eso procede de una experiencia -técnica y sociológica-cuidadosamente adquirida en la prestación de asesoría médica especializada mediante servicios de teleconferencias apoyados con enlaces vía satélite.
Такой подход предполагал, что банковские активы и риски должны быть тщательно проанализированы.
Este enfoque supone que los activos bancarios y riesgos se pueden medir con precisión.
Если электронные сигареты должны будут заменить традиционные сигареты и вернуть в экономику потерянные доходы от производства табака, то правительство должно регулировать отрасль более тщательно: то есть гарантировать безопасность и качество.
Para que los cigarros electrónicos sustituyan a los cigarros tradicionales y compensen las perdidas por la venta de tabaco, el gobierno tiene que regular la industria de forma más cuidadosa para garantizar seguridad y calidad.
Операторы АЭС и национальные регуляторы проверяются более тщательно.
Los países permiten que en sus instalaciones haya más revisiones exhaustivas internacionales de seguridad.

Возможно, вы искали...