тщательно русский

Перевод тщательно по-итальянски

Как перевести на итальянский тщательно?

Примеры тщательно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский тщательно?

Простые фразы

Выбирайте тщательно.
Scegliete con attenzione.
Выбирай тщательно.
Scegli con attenzione.
План тщательно продуман и хорошо разработан, но мы в России, и это может внести существенные коррективы.
Un piano accuratamente ponderato e ben sviluppato, ma siamo in Russia, e questo può introdurre modifiche sostanziali.
Мэри тщательно обдумала свой ответ.
Mary riflettè attentamente sulla sua risposta.
Ребятам обязательно чистить зубы тщательно.
È indispensabile che i bambini si lavino i denti con cura.
Все комнаты были тщательно обысканы.
Tutte le stanze sono state perquisite minuziosamente.
Каждая комната была тщательно обыскана.
Ogni stanza è stata perquisita minuziosamente.
Я тщательно выбираю то, что покупаю.
Scelgo accuratamente quello che compro.
Подозреваю, что наша встреча не случайна - Том тщательно всё спланировал.
Ho il sospetto che il nostro incontro non sia stato casuale, e che Tom abbia pianificato tutto.
Этот подвал тщательно обыскали?
Questa cantina è stata perquisita a fondo?
Том тщательно обдумал свой выбор.
Tom valutò accuratamente le sue opzioni.
Тщательно выбирай слова.
Scegli con cura le parole.
Перед отправкой убедитесь, что коробка тщательно запечатана.
Prima della spedizione assicuratevi che la scatola sia accuratamente sigillata.

Субтитры из фильмов

Известно, что поездка миссис Кирквуд и ее ребенка была тщательно спланирована. Роберт Кирквуд.
Sono iniziate delle intense ricerche per la madre ed il bambino ma la loro scomparsa non ha lasciato tracce.
Он всё очень тщательно рассчитал.
Ha studiato tutta la faccenda con attenzione.
После вашего утреннего звонка я тщательно все проверил.
Da quando ha chiamato dalla Scozia, stamane, abbiamo fatto le ricerche più minuziose.
Я тщательно прицелился и попал ему прямо меж глаз.
Ma io non mi sono tirato indietro! Ho preso bene la mira e ho sparato. L'ho colpita proprio in mezzo agli occhi!
Я думаю, налицо отличное дело, мэр, тщательно спланированное.
Credo che abbiamo delle prove solide, sindaco. A prova di bomba, direi.
Этот идиот. Он видел что-то, - но тщательно это скрывает.
Se il giudice non fosse stato stupido, si sarebbe accorto che quel disgraziato nascondeva qualcosa.
А правда ли,что мистер Фабрини тщательно избегал прямого контакта между Вами и миссис Карлсен до тех пор, пока однажды,в гараже компании вы обе не встретились лицом к лицу?
È vero che il signor Fabrini vi ha tenute separate finché una sera, dati due appuntamenti accavallati vi siete trovate entrambe lì?
Потом он встретил человека и стал разглядывать его с головы до ног очень тщательно.
Egli vide un uomo e lo guardò attentamente dalla testa ai piedi.
Предлагаю обыскать кафе немедленно и тщательно.
Vi consiglierei di perquisire il caffè subito.
О, да, тщательно, очень тщательно.
Sì, molto attentamente.
О, да, тщательно, очень тщательно.
Sì, molto attentamente.
Моим инструкциям? - Нож на столе, супница в голову сцена ревности прежде, всё было сделано. Я даже скажу, тщательно.
Il coltello sul tavolo, la zuppiera in testa, la scena di gelosia prima; tutto è stato fatto scrupolosamente.
Тщательно?
Scrupolosamente?
Я повторяю, ваша обязанность тщательно рассмотреть все представленные факты и решить доказана ли вина обвиняемого.
Ripeto, è vostro dovere esaminare con attenzione tutte le prove presentate in aula e determinare se le accuse contro l'imputato siano state dimostrate.

Из журналистики

Они используют подобные тщательно спланированные массовые убийства невинных людей для того, чтобы отомстить обществу и прославить себя, прежде чем расстаться со своей собственной жизнью.
Quando decidono di togliersi la vita, usano gli omicidi di massa di innocenti, stragi pianificate e sceneggiate con molta cura, per vendicarsi della società ed esaltare se stessi.
Такой подход предполагал, что банковские активы и риски должны быть тщательно проанализированы.
Tale vincolo presuppone che asset ed esposizioni bancarie possano essere calcolati accuratamente.
Под давлением непоколебимого и реваншистского Китая Индии срочно необходимо выработать взвешенную и тщательно откалиброванную контрстратегию.
Sotto la pressione di una Cina intransigente e revanscista, l'India deve urgentemente studiare una contro-strategia prudente e ben calibrata.
Наконец, Индия должна тщательно взвесить притворное партнерство с Китаем, которое она формирует через торговлю и договоры БРИКС - по крайней мере до тех пор, пока не будут созданы более сбалансированные двусторонние отношения.
Infine, l'India deve valutare attentamente questa sorta di partnership con la Cina - che sta creando attraverso accordi commerciali e tra i BRICS - almeno finché il rapporto bilaterale non sarà più equilibrato.
Давление на бирманских генералов должно быть также двусторонним и многосторонним - и оно должно быть усилено тщательно продуманными экономическими мерами, включая целевые финансовые и банковские санкции.
La pressione sui generali deve essere esercitata anche a livello bilaterale e multilaterale, e dovrebbe inoltre essere rafforzata da misure economiche calibrate, tra cui sanzioni finanziarie e bancarie.
Сейчас наступило время, когда инвесторы начали пересматривать свой портфель ценных бумаг более тщательно.
È anche tempo che nella scelta dei propri portafogli gli investitori inizino a valutare in modo adeguato i criteri di benchmark.
В тщательно разработанных нормах регулирования минимизируется их неблагоприятные последствия для долгосрочных инвестиций и одновременно усиливаются их позитивные стороны.
Un quadro normativo ben elaborato minimizza le conseguenze negative per gli investimenti a lungo termine, mentre massimizza gli effetti positivi.
Для предотвращения злоупотреблений в использовании средств Европейская Комиссия должна тщательно проверять все национальные инвестиционные проекты.
Per evitare l'uso improprio di denaro, la Commissione Europea dovrebbe controllare tutti i progetti di investimento nazionali.
Если данные тщательно отобраны, для того чтобы поддержать желаемые выводы разработчиков модели, либо, в алгоритме есть ошибки, результаты будут неточными.
Se i dati sono selezionati con il fine di sostenere le conclusioni che il produttore del modello desidera trarre, o se l'algoritmo è difettoso, i risultati saranno imprecisi.
Возможно, один из ответов заключается в том, чтобы более тщательно прислушиваться к общинам, которые напрямую зависят от основных состояний здоровья.
Forse una risposta si può trovare nel fatto di prestare maggior attenzione alle comunità direttamente interessate da condizioni sanitarie importanti.
Так как использование ГЧП расширяется, каждый из них должен быть тщательно контролирован.
Ciascun elemento deve essere monitorato attentamente di pari passo all'ampliamento dell'utilizzo di queste pratiche.
Многие детали должны быть тщательно проработаны.
Sono ancora molti i dettagli da elaborare.
Помимо северных стран ЕС, электрические сети тщательно раздроблены и нужны значительные усилия для их интеграции.
Al di fuori dei paesi nordici, le reti elettriche sono estremamente instabili, e sono necessarie operazioni più ampie per completarle.
И, чтобы побороть нестабильность потоков капитала, страны должны повысить гибкость обменного курса, иметь необходимые золотовалютные резервы и внедрять тщательно проработанные способы контроля над движением капитала.
Inoltre, per gestire i flussi di capitale variabile, i vari Paesi dovrebbero incrementare la flessibilità del tasso di cambio, garantire adeguate riserve internazionali ed eseguire accurati controlli del capitale.

Возможно, вы искали...