увязать русский

Примеры увязать по-испански в примерах

Как перевести на испанский увязать?

Субтитры из фильмов

Я схожу с ума, пытаясь увязать его реплики в мою речь, чтобы не расстраивать тебя.
Trato de incorporarlo en la conversación para que no te enfades.
Лишь позже я смог увязать это я вспомнил, что такой же запах горелого ощутила и Эмили.
Más tarde até cabos y me di cuenta que ese mismo olor a algo quemándose había sido percibido por Emily.
Если деликатно, небольшими силами, да не увязать.
Si se hace delicadamente y con pocas fuerzas, no muy profundo.
На самом деле, я мог бы с легкостью увязать тысячу лет теологических неувязок.
De hecho, quizá concilié miles de años de disparidad teológica.
Главное не увязать в подробностях, Уолт.
No nos atasquemos en detalles, Walt.
И мы, чтобы все увязать.
Y nosotros para conectar los puntos.
Посмотрим, сможем ли мы все увязать.
Veremos si podemos conectar los puntos.
Если у нас получится увязать это с твоим расписанием и Лукасом.
Si podemos hacer que funcione con tu horario y Lucas.
Посинение не увязать с хронологией.
La lividez crea un problema con la línea de tiempo.
На что я дам тебе. две недели, чтобы всё увязать.
Y te voy a dar. dos semanas para que los ates.
Мы продолжаем увязать в этом.
Seguimos enterrándonos a nosotras mismas más y más hondo.
Этот парень поможет мне увязать Холлиса Дойла со взрывом.
Este tipo podría vincular a Hollis Doyle con la explosión.
Ладно, давайте не будем увязать в абстрактных моментах.
Está bien, no nos ahoguemos en abstracciones.
Как ты должна бороться, чтобы увязать свою святость с тщеславием.
Cómo debes luchar para conciliar tu santidad con tu vanidad.

Из журналистики

Демагоги нагромождают предрассудки поверх полуправд, и любая попытка увязать дискуссию с реальностью моментально пресекается при помощи презрительных обвинений в нечестности и личной заинтересованности.
Demagogos que amontonan prejuicios sobre medias verdades y descartan cualquier intento de conectar el debate con la realidad tildando con arrogancia a sus adversarios de deshonestos e interesados.
Реальная загадка - как увязать возрастающий глобальный рост производительности со снижением реальных процентных учетных ставок.
Entonces el problema estriba en cuadrar el aumento de la productividad mundial con la bajada de los tipos de interés reales.
Региональные лидеры не должны увязать в обвинениях или избегать ответственности за прошлые прегрешения.
Los dirigentes regionales no deben quedar atrapados en un cruce de acusaciones ni deben eludir su responsabilidad por las transgresiones del pasado.
Однако когда профсоюзы стремятся увязать эти вопросы с торговлей, их мотивы вызывают сомнения.
Algunos de los temas que las sindicatos están promoviendo, como los derechos humanos y la protección del medio ambiente, son incontrovertibles.

Возможно, вы искали...