увязать русский

Перевод увязать по-английски

Как перевести на английский увязать?

увязать русский » английский

tie up sink identify bind

Примеры увязать по-английски в примерах

Как перевести на английский увязать?

Субтитры из фильмов

Не будем увязать в дискуссиях о магазине.
Let's not get bogged down in shop talk.
Я схожу с ума, пытаясь увязать его реплики в мою речь, чтобы не расстраивать тебя.
I'm trying to incorporate it into my conversation so I won't upset you.
Или им просто не хотелось увязать в рутине.
Or not. - not doing the humdrum part of the job.
И поначалу я испытывал затруднения, пытаясь увязать эти две вещи.
And for a while I had a very rough time holding those two things together.
Убийство Келвина было единственной причиной, позволившей нам увязать эти события.
Kelvin's murder is the only reason we latched on to this story.
Как с этим увязать ваше море любви?
How does the love glow fit into that, man?
Лишь позже я смог увязать это я вспомнил, что такой же запах горелого ощутила и Эмили.
Only later did I connect it.. and I remembered that that same smell of something burning.. had been perceived by Emily.
Давайте не будем увязать в этом. Это было глупо, извиняюсь.
I'm sorry.
Если деликатно, небольшими силами, да не увязать.
If it's delicate with small forces and not to deep..
На самом деле, я мог бы с легкостью увязать тысячу лет теологических неувязок.
In fact, I may well have reconciled thousands of years of theological disparity.
Главное не увязать в подробностях, Уолт.
Don't bog down in detail, Walt.
И мы, чтобы все увязать.
And us to connect the dots.
Посмотрим, сможем ли мы все увязать.
We see if we can't connect the dots there.
Если у нас получится увязать это с твоим расписанием и Лукасом.
If we can make it work with your schedule and Lucas.

Из журналистики

Те, кто хватается за старые идеологические стереотипы, стоят перед почти невозможной задачей увязать быстрый рост Китая с неудачной системой Китая, которую они порицают.
Those who cling to old ideological stereotypes face an almost impossible task in reconciling China's rapid growth with what they condemn as China's failing system.
Демагоги нагромождают предрассудки поверх полуправд, и любая попытка увязать дискуссию с реальностью моментально пресекается при помощи презрительных обвинений в нечестности и личной заинтересованности.
Demagogues stack prejudices atop half-truths, and any attempt to connect discussion with reality is shot through with contemptuous accusations of dishonesty and self-interest.
Чтобы такой механизм работал хорошо, надо увязать отчисления, получаемые рейтинговыми агентствами, то есть их компенсацию, с соответствующей оценкой их работы.
For such a mechanism to work well, it must link the number of assignments won by raters, and thus their compensation, to appropriate measures of their performance.
Реальная загадка - как увязать возрастающий глобальный рост производительности со снижением реальных процентных учетных ставок.
The real puzzle, then, is to square rising global productivity growth with declining real interest rates.
Как можно увязать эти два экономических факта, и что разделенная экономика итальянская говорит нам о восточной и западной Европе, а также о прочих экономиках, в которых доля работающих, возможно, не менятся или даже падает?
How are these two economic facts to be reconciled and what does this divided economy tell us about Europe, east and west, as well as other economies where the percentage of people in work may be stagnant or falling?
Региональные лидеры не должны увязать в обвинениях или избегать ответственности за прошлые прегрешения.
Regional leaders must not get caught up in finger-pointing or avoid taking responsibility for past transgressions.
Однако когда профсоюзы стремятся увязать эти вопросы с торговлей, их мотивы вызывают сомнения.
When they try to connect these issues with trade, however, their motives become questionable.

Возможно, вы искали...