углубляться русский

Перевод углубляться по-испански

Как перевести на испанский углубляться?

углубляться русский » испанский

polarizar hechizar fascinar encantar cautivar captar arrobar

Примеры углубляться по-испански в примерах

Как перевести на испанский углубляться?

Субтитры из фильмов

Не будем углубляться.
No entremos en detalles.
Полагаю, мы могли бы установить бур на вершине скалы и углубляться вертикально вниз.
Suponga que taladramos la montaña. desde la cima.
Нет, я хочу не углубляться в этот вопрос, а просто понять чувства Сэцуко.
No me interesa esa búsqueda. Sólo sus sentimientos.
Зачемвдаватьсяв пустяки такие. Напрасно в сделанное углубляться. Сойдешь с ума.
No debemos pensar en esas cosas o enloqueceremos.
Я не хотела углубляться в это ни сейчас.
No quería tener que pasar por esto ahora o antes.
Я не хочу углубляться в гипотетические предположения.
No quiero contestar estas preguntas hipotéticas.
Давай не углубляться в историю.
De cualquier manera, concentrémonos en los problemas actuales.
Для зерен требуется год чтобы углубляться к яйцам.
De cualquier manera, sigue siendo un objeto sorprendente y hermoso.
Не хочу углубляться, но скажу лишь одно: у нас всё очень и очень серьёзно.
No quiero hablar de eso, pero debo decirte que va realmente en serio.
Я правда не хочу в это углубляться.
En verdad, no quiero hablar.
Не будем углубляться.
No empecemos.
Мы не можем углубляться в эту тему.
No podemos entrar en detalles.
Нам не стоит углубляться.
No impulsaremos.
Ездять на вызовы, стремятся раскрыть дела побыстрее. стараясь особо не углубляться.
Buscan soluciones rápidas, es todo superficial.

Из журналистики

Но прежде чем углубляться в институциональные вопросы - любимую тему ветеранов ЕС - следует учитывать, какую проблему союз рынков капитала предполагается решить.
Pero antes de meterse en cuestiones institucionales (un tema favorito de los veteranos de la UE) hay que pensar cuál es el problema que supuestamente resolvería una unión de mercados de capitales.
Без значительно менее обременительной денежно-кредитной политики и без введения постепенно нарастающих мер жесткой бюджетной экономии евро не ослабеет, внешняя конкурентоспособность не будет восстановлена, а рецессия будет углубляться.
Sin una política monetaria mucho más flexible y un modo de austeridad fiscal menos abrupto, el euro no se debilitará, la competitividad externa no se recuperará y la recesión se profundizará.
В самом деле, Ближний Восток не сможет достичь долгосрочной стабильности, пока Иран будет исключен из переговоров, а раскол между шиитами и суннитами будет углубляться.
De hecho, Oriente Medio no puede lograr la estabilidad a largo plazo mientras el Irán permanezca excluido de las negociaciones y se permita que se ahonde el cisma chií-suní.
В конце 1990-х Европейская интеграция стала углубляться, достигнув своей кульминационной точки при создании Европейского валютного союза.
En la segunda mitad de los años noventa se profundizó la integración europea, lo que culminó con la Unión Monetaria Europea.
Несмотря на то, что были значительно снижены процентные ставки и ФРС щедро наполнила ликвидностью банки, испытывающие недостаток наличности, кризис продолжает углубляться.
Aunque se han reducido drásticamente los tipos de interés y la Reserva ha prodigado liquidez a los bancos que se han quedado sin ella, la crisis se ha acentuado.
В результате государство всеобщего благосостояния неизбежно начинает все больше углубляться в разграничения и подробности по мере того, как постоянно добавляет и детализирует категории и группы, имеющие право на официальное признание и ресурсы.
Como resultado, el estado del bienestar se convierte en algo inevitablemente particularizante, ya que constantemente agrega y refina categorías y grupos con derecho a recursos y un reconocimiento formal.

Возможно, вы искали...