углубляться русский

Перевод углубляться по-английски

Как перевести на английский углубляться?

углубляться русский » английский

dive deepen strike into penetrate intensify heighten exacerbate engross delve collapse

Примеры углубляться по-английски в примерах

Как перевести на английский углубляться?

Субтитры из фильмов

Не будем углубляться.
Let's don't go into it.
Полагаю, мы могли бы установить бур на вершине скалы и углубляться вертикально вниз.
Suppose we set up a drill on top of the mountain and go straight down.
Зачемвдаватьсяв пустяки такие. Напрасно в сделанное углубляться. Сойдешь с ума.
These deeds must not be thought after these ways so it will make us mad.
Или. Как глубоко мы можем углубляться?
Or how deep down does it go?
Я не хотела углубляться в это ни сейчас.
I didn't want to go into any of this then or now.
Я не хочу углубляться в гипотетические предположения.
I don't want to aet into hypotheticals.
Давай не углубляться в историю. Коммунисты всегда были в оппозиции, а твой Ламальфа заодно с правительством.
Now. the communists have always been at the opposition, and the Church.
И чем дальше мы будем углубляться, тем больше у нас шансов быть съеденными, верно?
And the deeper we go, the more chance there is of being eaten, right?
Для зерен требуется год чтобы углубляться к яйцам.
It takes a whole year for the grains to grow down to the eggs.
Не хочу углубляться, но скажу лишь одно: у нас всё очень и очень серьёзно.
I don't wanna get into it, but I have to tell you, it is really, really serious.
Не буду особо углубляться, но в этом фильме есть все, вплоть до недостатков.
I won't do an in-depth analysis. It's all in there. Even in the weak parts.
Нам вовсе не надо углубляться в это.
We don't need to go there.
Не будем углубляться.
We won't go there.
Мы не можем углубляться в эту тему.
We can't go into specifics on this.

Из журналистики

Папа должен придерживаться морали, они говорят, а не углубляться в науку.
Paus lebih baik mengurusi moral saja, menurut mereka, tidak perlu berspekulasi dalam urusan keilmuan.
Но прежде чем углубляться в институциональные вопросы - любимую тему ветеранов ЕС - следует учитывать, какую проблему союз рынков капитала предполагается решить.
But before delving into institutional issues - a favorite topic of EU veterans - one should consider what problem the capital-markets union is supposed to solve.
Без значительно менее обременительной денежно-кредитной политики и без введения постепенно нарастающих мер жесткой бюджетной экономии евро не ослабеет, внешняя конкурентоспособность не будет восстановлена, а рецессия будет углубляться.
Without a much easier monetary policy and a less front-loaded mode of fiscal austerity, the euro will not weaken, external competitiveness will not be restored, and the recession will deepen.
В самом деле, Ближний Восток не сможет достичь долгосрочной стабильности, пока Иран будет исключен из переговоров, а раскол между шиитами и суннитами будет углубляться.
Indeed, the Middle East cannot achieve long-term stability while Iran is excluded from negotiations and the Shia-Sunni schism is allowed to deepen.
В конце 1990-х Европейская интеграция стала углубляться, достигнув своей кульминационной точки при создании Европейского валютного союза.
The late 1990s delivered deeper European integration, culminating in European Monetary Union.
Несмотря на то, что были значительно снижены процентные ставки и ФРС щедро наполнила ликвидностью банки, испытывающие недостаток наличности, кризис продолжает углубляться.
Although interest rates have been slashed and the Fed has lavished liquidity on cash-strapped banks, the crisis is deepening.
В результате государство всеобщего благосостояния неизбежно начинает все больше углубляться в разграничения и подробности по мере того, как постоянно добавляет и детализирует категории и группы, имеющие право на официальное признание и ресурсы.
As a result, the welfare state becomes unavoidably particularizing, as it constantly adds and refines categories and groups entitled to formal recognition and resources.

Возможно, вы искали...