узнать русский

Перевод узнать по-испански

Как перевести на испанский узнать?

узнать русский » испанский

informar familiarizarse familiarizar

Примеры узнать по-испански в примерах

Как перевести на испанский узнать?

Простые фразы

Я хочу узнать твоё мнение.
Quiero tu opinión.
Космический телескоп поможет нам узнать Вселенную гораздо лучше.
El telescopio espacial nos ayudará a conocer el universo mucho mejor que antes.
Перевод помогает нам лучше узнать наш родной язык.
La traducción nos ayuda a conocer mejor nuestra lengua materna.
Я хотел бы узнать, почему она так сказала.
Me encantaría saber por qué ella dijo eso.
Мы не смогли узнать её адрес.
No pudimos averiguar su dirección.
Я бы хотел узнать, как идут ваши приготовления к свадьбе.
Me gustaría saber cómo van los preparativos para su boda.
Она будет очень рада узнать, что ты хочешь её видеть.
Ella se alegrará de saber que quieres verla.
Том хотел узнать, какая у Мэри фамилия.
Tom quería saber cuál es el apellido de Mary.
Никто не хочет узнать мою страну.
Nadie quiere conocer mi país.
Том хотел узнать, как Мэри так разбогатела.
Tom quería saber cómo Mary se había hecho tan rica.
Я хотел узнать твоё мнение.
Quería tu opinión.
Они хотели узнать всё о Мэри.
Ellos querían saberlo todo sobre Mary.
Они хотели узнать всё о Мэри.
Ellas querían saberlo todo sobre Mary.
Ты ещё многое должен узнать об отношениях.
Aún debes aprender mucho sobre relaciones.

Субтитры из фильмов

Я хочу узнать девочек получше.
Quiero llegar a conocer un poco mejor a las chicas.
Она может узнать меня!
Probablemente conoce mi cara.
Лиззи, если хочешь узнать, где сейчас братья Павловичи, то надо узнать, где они были.
Lizzy, si quieres encontrar donde están los hermanos Pavlovich, necesitas descubrir donde han estado.
Лиззи, если хочешь узнать, где сейчас братья Павловичи, то надо узнать, где они были.
Lizzy, si quieres encontrar donde están los hermanos Pavlovich, necesitas descubrir donde han estado.
Никогда не горел желанием столько узнать про газовую хроматографию или смазку двигателя, но думаю, в словах Реддингтона что-то есть.
Está bien nunca quise saber tanto acerca de cromatografía de gases o lubricante para tuercas, pero creo que el señor Reddington está tras algo.
Шли дни. Фриц отправился в Зенду, чтобы узнать, где прячут короля и есть ли шансы на его спасение.
En los ajetreados días que siguieron, Fritz, enviado a Zenda, intentó descubrir el paradero del Rey y las posibilidades de rescate.
Нужно узнать, где они засели, - вы, Рассендил, следите за мостом, а мы с Фрицем пойдем в разведку.
Debemos descubrir dónde están. vigila el puente, Rassendyll, mientras Fritz y yo hacemos un reconocimiento.
Я поведу тебя в определённые места в Вене где ты сможешь узнать, что собой представляют собой такие девушки.
Voy a llevarte a esos lugares de Viena donde aprenderás a conocer a las mujeres.
Как я могу не узнать этот милый маленький холмик?
Que si conozco esa secreta pequeña colina?
И еще вот, что я хотела бы узнать.
Y hay otra cosa que quiero saber.
Прошу прощения. Мой начальник попросил меня узнать цену этой картины.
Disculpe, me envía mi jefe.
Я хотела узнать, мистер Венизелос.
Sr. Venizelos, podría.
Постарайся узнать, чего он хочет, Кора.
Intenta averiguar qué quiere, Cora.
Мне хочется узнать как можно больше.
Tengo un millón de preguntas que hacerte.

Из журналистики

Поэтому трудно узнать точно, чего ожидать от нынешнего кризиса, основываясь на анализе Реинхарт-Рогоффа.
Por ello, es difícil saber exactamente qué esperar de la actual contracción si se utiliza el análisis de Reinhart-Rogoff.
Помогут ли эти изменения укреплению глобальной безопасности и процветанию, нам еще предстоит узнать.
Lo que está por ver es si esos cambios aumentarán la seguridad y la prosperidad mundiales o no.
Было бы интересно узнать, сколько выходцев из центральной школы партии Пекина - главного образовательного учреждения партии - верят в то, что китайское государство находится на грани смерти и что это когда-либо произойдет.
Sería interesante saber cuántos de aquellos en la Escuela Central del Partido en Beijing -el principal instituto educativo del partido- creen que el estado chino está por desaparecer, o que alguna vez lo hará.
Несколько раз в течение периода после второй мировой войны США дорогой ценой довелось узнать, что у эффективного использования военной силы есть свои пределы.
En varias ocasiones en el período posterior a la Segunda Guerra Mundial, Estados Unidos se ha dado cuenta de manera muy dolorosa que existen límites al uso efectivo del poder militar.
Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
El Panel también aprovechará los amplios esfuerzos online y offline para entablar contacto con personas en todo el mundo y adquirir un conocimiento profundo sobre el futuro que avizoran.
Остается только узнать, потребует ли подобный подход более дальновидных и мужественных лидеров, нежели те, которыми на сегодняшний день располагают Южная Корея, Запад и Китай.
Todavía está por verse si esta estrategia requiere más previsión y coraje de lo que pueden demostrar los líderes políticos en Corea del Sur, Occidente y China hoy.
Китайское руководство, со своей стороны, захочет узнать, почему лидеры свободного рынка в Вашингтоне угрожают усилением протекционизма.
El liderazgo chino, por su parte, querrá saber por qué los defensores del libre mercado en Washington amenazan con más proteccionismo.
Хотя этого нельзя будет узнать из прослушивания дебатов в Конгрессе, основным эффектом от соглашения будет снижение колумбийских барьеров для американских товаров, а не наоборот.
Aunque nunca nos enteraríamos al escuchar el debate en el Congreso, el efecto principal de un acuerdo sería el de reducir los obstáculos colombianos a los productos de los EE.UU. y no viceversa.
Ши Тао в своей тюремной камере было, несомненно, приятно узнать, что в Китае правит закон, а не коммунистическая партия.
En su celda, seguro que a Shi Tao le resultó reconfortante saber que en China rige el imperio de la ley, no el Partido Comunista.
При ответе на эти вопросы было бы полезно узнать, предоставляло ли пакистанское разведывательное сообщество какую-либо помощь США во время предпринимаемых ими попыток определения местонахождения укрытия бен Ладена?
Para responder a estas preguntas, sería útil saber si los servicios de inteligencia paquistaníes contribuyeron en algo a los esfuerzos de EE.UU. por localizar el escondite de Bin Laden.
У него не было и, наверное, никогда не будет возможности узнать, что пикники и мусорные баки защищаются лесниками, имеющими приказ убивать.
No tuvo oportunidad -y probablemente nunca la tenga- de saber que las mesas con meriendas campestres y los cubos de basura son defendidos por guardas forestales con órdenes de matar.
Мы не должны ждать окончания выборов, чтобы узнать об этом.
No necesitamos esperar hasta después de las elecciones para saberlo.
Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать.
Pero sin una prensa libre y el derecho al voto no hay forma de saberlo.
Шавезу и его соратникам придётся узнать, что такое ограниченная власть.
Chávez y sus partidarios deben aprender ahora lo que es gobernar dentro de límites.

Возможно, вы искали...