узнать русский

Перевод узнать по-португальски

Как перевести на португальский узнать?

узнать русский » португальский

notificar noticiar informar familiarizar

Примеры узнать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский узнать?

Простые фразы

Я хочу узнать правду о смерти сына.
Eu quero saber a verdade sobre a morte de meu filho.
Перевод помогает нам лучше узнать наш родной язык.
A tradução nos ajuda a conhecer melhor a nossa língua-mãe.
Почему ты хочешь узнать, курю ли я?
Por que você quer saber se eu fumo?
Они хотели узнать всё о Мэри.
Eles queriam saber tudo sobre a Mary.
Как мне узнать, нравлюсь я девушке или нет?
Como posso saber se uma menina está gostando de mim ou não?
Как интересно. А можно узнать, что тут происходит?
Que interessante! E se pode saber o que está acontecendo aqui?
Том хотел узнать, где я живу.
Tom queria saber onde eu morava.
Можно узнать, какого чёрта происходит?
Pode-se saber que diabos está acontecendo?
Фадель хотел узнать больше о детоубийстве.
Fadil queria saber mais sobre o infanticídio.
Мы не смогли узнать её адрес.
Não conseguimos ficar sabendo o endereço dela.
Как человек может узнать, кем он был в прошлой жизни?
Como uma pessoa pode saber quem ela foi em uma vida passada?
Я хочу больше об этом узнать.
Eu quero saber mais sobre isso.
Том должен узнать правду.
Tom tem que saber a verdade.
Мне нужно узнать, где находится ближайшая станция метро.
Tenho de saber onde fica a estação de metro mais próxima.

Субтитры из фильмов

Я хочу узнать девочек получше.
Eu quero conhecer um pouco melhor as raparigas.
Это наш шанс попрактиковаться в публичной речи и узнать что-то новое.
É uma oportunidade para treinar o falar em público, e de aprender coisas novas.
Лиззи, если хочешь узнать, где сейчас братья Павловичи, то надо узнать, где они были.
Lizzy, se quiser saber onde estão os irmãos Pavlovich, precisa saber onde eles estiveram.
Лиззи, если хочешь узнать, где сейчас братья Павловичи, то надо узнать, где они были.
Lizzy, se quiser saber onde estão os irmãos Pavlovich, precisa saber onde eles estiveram.
Никогда не горел желанием столько узнать про газовую хроматографию или смазку двигателя, но думаю, в словах Реддингтона что-то есть.
Nunca quis saber muito sobre cromatografia gasosa e óleos lubrificantes, mas acho que o Mr. Reddington tem razão.
Как я могу не узнать этот милый маленький холмик? Так оно!
Se conheço esta sagrada colina?
Почему, могу я узнать?
Posso saber?
Хотите кое-что узнать?
E sabem o que mais?
Не мог не узнать, что вы собрались сделать.
Não pude evitar ficar sabendo o que estava prestes a fazer.
Как же мне узнать, что он узнал, если я не знаю, знает ли он, что я знаю.
Como é que eu descubro, se ele não descobrir o que.
Возможно Вам станет интересно узнать, что Ваш багаж украли.
Se calhar interessa-lhe saber que a sua mala desapareceu.
Я хочу узнать это, если ты работаешь на неё.
Queria saber se anda a investigar por conta dela.
По крайней мере, она будет рада узнать, что он жив.
Vai ficar feliz por saber que ele está vivo.
Я хотела узнать о мистере Винанте.
Ia perguntar pelo Sr. Wynant.

Из журналистики

Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
O Painel também irá tirar proveito dos vastos esforços online e offline de forma a envolver-se com as pessoas de todas as partes do mundo e a conseguir visualizar o futuro que todas elas idealizam.
Остается только узнать, потребует ли подобный подход более дальновидных и мужественных лидеров, нежели те, которыми на сегодняшний день располагают Южная Корея, Запад и Китай.
Resta ver se esta abordagem requer mais visão e coragem que aquela que os actuais líderes políticos da Coreia do Sul, do Ocidente, e da China conseguem reunir.
Возьмем, к примеру, миссию выдающегося египетского ученого Рифаа ат-Тахтави, которого Мухаммед Али послал в 1826 году в Европу, чтобы узнать больше о западной цивилизации и попытаться наладить взаимопонимание между нею и исламом.
Veja-se o caso da missão confiada a Rifa'a al-Tahtawi, o grande estudioso egípcio enviado para a Europa por Mohammed Ali, em 1826, para aprender sobre a civilização ocidental e tentar estabelecer um entendimento entre ela e o Islão.
Билл будет рад узнать, что ПДТ будет корректно и профессионально оценен в следующем году - во время его завершения (и в завершении Целей развития тысячелетия в 2015 году).
Bill gostará de saber que o PAM será avaliado de forma devida e profissional no próximo ano - pontualmente na sua conclusão (e no fim dos Objectivos de Desenvolvimento do Milénio em 2015).
Единственный способ узнать, что требуется для индустриального роста, например, иметь промышленность.
A única maneira de saber o que é necessário para o crescimento industrial, por exemplo, é ter indústria.
Прежде чем записаться на тот или иной учебный или профессиональный курс, абитуриенты должны узнать уровень трудоустройства по выбранной специальности и узнать, каким образом и как часто учебное заведение взаимодействует с работодателями.
Antes de se matricularem num programa académico ou vocacional, os estudantes potenciais deverão pesquisar as taxas de colocação em empregos e qual a frequência da interacção entre a instituição e os empregadores.
Прежде чем записаться на тот или иной учебный или профессиональный курс, абитуриенты должны узнать уровень трудоустройства по выбранной специальности и узнать, каким образом и как часто учебное заведение взаимодействует с работодателями.
Antes de se matricularem num programa académico ou vocacional, os estudantes potenciais deverão pesquisar as taxas de colocação em empregos e qual a frequência da interacção entre a instituição e os empregadores.
Опасность перейти от разговоров к танкам должна быть вполне реальной, тем не менее, она не будет таковой, если оппонент может просто подсчитать голоса и узнать, имеется ли необходимое большинство в законодательном органе.
A ameaça das conversações passarem a tanques deve ser credível, o que não acontecerá se um jogador adversário puder simplesmente contar os votos para ver se a maioria legislativa necessária existe.
ЖЕНЕВА - Если вы хотите узнать ценность вакцин, просто проведите некоторое время в африканской клинике.
GENEBRA - Para sabermos o valor que têm as vacinas, basta passarmos algum tempo num centro de saúde em África.
В этой программе можно узнать все о том, как оценить стоимость футболиста.
Neste programa, pode-se aprender tudo sobre como avaliar o valor de um jogador de futebol.

Возможно, вы искали...