узнать русский

Перевод узнать по-итальянски

Как перевести на итальянский узнать?

узнать русский » итальянский

venire a sapere apprendere riconoscere provare informare conoscere avvisare

Примеры узнать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский узнать?

Простые фразы

Ей еще предстоит узнать правду.
Lei è ancora in procinto di sapere la verità.
Я только хочу узнать, откуда ты.
Voglio solo sapere di dove sei.
Том не скажет тебе то, что ты хочешь узнать.
Tom non ti dirà quello che vuoi sapere.
Я хочу узнать твоё мнение.
Voglio sapere la tua opinione.
Можно узнать, во сколько начинается и приблизительно заканчивается воскресный концерт?
È possibile sapere a che ora inizia e bene o male finisce il concerto domenica?
Мы пользуемся словарём, чтобы узнать значения слов.
Utilizziamo il dizionario per conoscere il significato delle parole.
Мэри давно пора узнать правду.
Era ora che Mary scoprisse la verità.
Нам надо узнать, чего хочет Том.
Dobbiamo scoprire cosa vuole Tom.
Нам надо узнать, что хочет Том.
Dobbiamo scoprire cosa vuole Tom.
Мне хотелось бы узнать больше о технологии, которая использовалась при строительстве египетских пирамид.
A me piacerebbe sapere di più sulla tecnologia che è stata utilizzata nella costruzione delle piramidi egizie.
Хочешь узнать, что сделал Том?
Vuoi sapere cosa ha fatto Tom?
Можно ли узнать, что с тобой случилось?
Si può sapere cosa ti è successo?
Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить Тома.
C'è solo un modo per sapere come si fa. Chiedere a Tom.
Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить у Тома.
C'è solo un modo per sapere come si fa. Chiedere a Tom.

Субтитры из фильмов

Если бы я хотела узнать у вас что-то то я бы из вас это выбила!
Se avessi voluto delle informazioni da voi, le avrei. prese con la forza! - Lasciami, svalvolata! - Mai avuto l'orecchio a cavolfiore, Quinn?
Мы хотели только узнать, кого вы финансируете.
Volevamo solo sapere chi stavate finanziando.
Я бы хотел узнать как есть, пожалуйста.
Beh, io vorrei sapere che succede, per favore.
Я хочу узнать девочек получше.
Vorrei conoscere un po' meglio le ragazze.
Как он мог узнать?
Come faceva a saperlo?
Потому что Его Величество захотел узнать об этом.
E' perché Sua Maestà vorrebbe saperlo.
Вы на самом деле. хотите испортить со мной отношения? могут в одночасье узнать жители страны!
Vuoi davvero. iniziare una guerra con me? Tutto quello che è stato tenuto nascosto, vuoi che i cittadini lo vengano a sapere!
Я хочу сам пойти и узнать местонахождение Бон Гу.
Voglio andare da Bong Gu.
Она может узнать меня!
Potrebbe riconoscermi.
Некоторые ждут подробностей, чтобы узнать, насколько их прогноз был точен.
Non stai chiedendo alle persone giuste. Ti serve. che c'e'? Cos'e' questo?
Мы просто хотим узнать, есть ли что-то между отцом и сенсеем, или это всё фантазии Деллы.
Ma, dato che accadra' come risultato del fatto che noi inganniamo la mente, senza interferire sul corpo, - sara' perfettamente sicuro.
Могу ли я осмелиться и узнать, свободны ли вы завтра днём? Что?
Posso permettermi di richiedere la tua disponibilita' e proporre il posto in cui andare domani pomeriggio?
Это наш шанс попрактиковаться в публичной речи и узнать что-то новое.
E' un'occasione per esercitarci a parlare in pubblico e per imparare nuove cose.
Ждать полгода, чтобы узнать, смогу ли я воплотить свою мечту, это настолько тяжело, когда я ждала этого всю свою жизнь.
Dover aspettare sei mesi per sapere se posso realizzare il mio sogno e' dura, dato che ho aspettato per tutta la vita!

Из журналистики

Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
La Commissione dovrà inoltre usufruire di ampi sforzi online e offline per interagire con le persone in tutto il mondo così da potersi prospettare il futuro che costoro si immaginano.
Хотя этого нельзя будет узнать из прослушивания дебатов в Конгрессе, основным эффектом от соглашения будет снижение колумбийских барьеров для американских товаров, а не наоборот.
Anche se uno non lo direbbe ascoltando il dibattito al Congresso, l'effetto principale di un tale accordo sarebbe di abbassare le barriere colombiane verso i beni americani, non viceversa.
Диктатура и нарушения прав человека будут продолжаться в Бирме и после 7 ноября. Мы не должны ждать окончания выборов, чтобы узнать об этом.
Non c'è bisogno di attendere la fine delle elezioni per sapere che in Birmania la dittatura e gli abusi sui diritti umani continueranno anche dopo il 7 novembre.
Мы не будем ждать десятилетие чтоб узнать если ЕС сможет помочь стабилизировать Украину во время противостояния России, чье руководство представляет угрозу ее основным ценностям демократии и верховенства закона.
Non dovremo aspettare un altro decennio per scoprire se l'UE sarà in grado di aiutare a stabilizzare l'Ucraina affrontando una Russia con una leadership che si sente minacciata dai valori fondamentali della democrazia e dello stato di diritto.
Но об этом не узнать, читая газетные заголовки.
Ma non si può cogliere questo fatto dalla lettura delle notizie più importanti.
Я поехал в Бутан, чтобы лучше узнать, как применяется термин ВНС.
Sono andato in Bhutan per comprendere meglio come funziona questo indice.
Билл будет рад узнать, что ПДТ будет корректно и профессионально оценен в следующем году - во время его завершения (и в завершении Целей развития тысячелетия в 2015 году).
Bill sarà lieto di sapere che l'MVP sarà adeguatamente e professionalmente valutato l'anno prossimo - quando giungerà a conclusione (e al termine degli Obiettivi di Sviluppo del Millennio nel 2015).
Мы имели возможность узнать кое-что о глупости и бесполезности организованного коллективного насилия.
Abbiamo avuto la possibilità di imparare qualcosa sulla stupidità e l'inutilità di una violenza organizzata e collettiva.
Прежде чем записаться на тот или иной учебный или профессиональный курс, абитуриенты должны узнать уровень трудоустройства по выбранной специальности и узнать, каким образом и как часто учебное заведение взаимодействует с работодателями.
Prima di iscriversi a un corso accademico o professionale, dovrebbero informarsi sui tassi d'inserimento lavorativo e su come e quanto spesso l'istituzione in questione interagisca con il mondo del lavoro.
Прежде чем записаться на тот или иной учебный или профессиональный курс, абитуриенты должны узнать уровень трудоустройства по выбранной специальности и узнать, каким образом и как часто учебное заведение взаимодействует с работодателями.
Prima di iscriversi a un corso accademico o professionale, dovrebbero informarsi sui tassi d'inserimento lavorativo e su come e quanto spesso l'istituzione in questione interagisca con il mondo del lavoro.
Хотя цели расходов этих организаций раскрыты, нет публичного раскрытия информации, что не позволяет инвесторам в любом открытом акционерном обществе узнать, делает ли их корпорация свой вклад в такие организации и в каком размере.
Mentre gli obiettivi delle spese di queste organizzazioni sono spesso noti, non c'è alcun rendiconto pubblico che permetta agli azionisti di sapere se la loro azienda finanzia queste organizzazioni e quanto.
ЖЕНЕВА - Если вы хотите узнать ценность вакцин, просто проведите некоторое время в африканской клинике.
GINEVRA - Se si vuole conoscere il valore dei vaccini, basta passare un po' di tempo in una clinica in Africa.
В этой программе можно узнать все о том, как оценить стоимость футболиста.
In questo programma si può imparare tutto ciò che si vuole su come misurare il valore di un calciatore.

Возможно, вы искали...