informar испанский

сообщать, извещать

Значение informar значение

Что в испанском языке означает informar?

informar

Dar informes, noticias; enterar. Dar forma a un cuerpo. Formar, perfeccionar a alguno por medio de la instrucción.

informar

Exponer un abogado en acto público lo conveniente a su cliente o representación. Filosofía.| Ser la forma sustancial de algún cuerpo.

Перевод informar перевод

Как перевести с испанского informar?

Примеры informar примеры

Как в испанском употребляется informar?

Простые фразы

Creo que deberíamos informar a los padres de Tom.
Думаю, нам надо поставить родителей Тома в известность.
Creo que deberíamos informar a los padres de Tom.
Думаю, нам надо сообщить родителям Тома.
Por el momento eso es todo lo que podemos informar.
Пока это всё, что мы можем сообщить.

Субтитры из фильмов

Podemos informar al mundo entero sobre Metrópolis.
О Метрополисе узнает весь мир.
Debíamos informar al Ministerio de la perturbadora. situación en la que estaban los países del Sur.
Мы должны были сообщать Министерству о подрывных. элементах в южных областях.
Interceptar con bombarderos e informar posición.
Просим патрульные бомбардировщики на рассвете обнаружить судно и сообщить его координаты.
Además, no hemos establecido ninguna conexión entre Walter Neff y la Sra. Phyllis Dietrichson pero le puedo informar que hemos establecido una conexión entre ella y otro hombre.
Кроме того, не установлено связи между Уолтером Неффом и Филлис Дитрихсон. В то время как я могу утверждать,...что есть связь между ней и другим мужчиной.
La culpabilidad legal es de ellos y debemos informar a las autoridades.
По закону вы виновны, и должны предстать перед судом!
Y ahora podrá informar a sus superiores sobre un enemigo y salvar la vida de un hombre muy importante.
Вы сможете доложить руководству о враге и спасти жизнь очень важному человеку.
Estamos en deuda con vos, voy a informar al duque.
Мы в долгу перед вами. Я сообщу об этом герцогу.
Evité a toda costa informar sobre el baile.
Я старалась избегать упоминания о бале.
Tiene que informar a la policía.
Вам нужно рассказать эту историю в полиции.
No sabía que tuviese que informar de mis actos a un psicoanalista.
Не думал, что буду разъяснять правду жизни великому психоаналитику.
Pero quiero que haga lo que crea que es mejor si cree que debe informar a la Policía.
Но я хочу, чтобы Вы сделали, как считаете нужным если Вы думаете, что нужно сообщить в полицию.
La ley establece inequívocamente que se debe informar de todos los accidentes.
В законе сказано четко, все аварии должны быть запротоколированы.
Deberé informar a las autoridades que hay piratas por aquí.
Мне придется сообщить властям, что здесь пираты.
Me ofrecen que vaya a informar sobre las luchas de Damasco entre sirios y franceses.
Это задание. Я должен сделать репортаж о скандале в Дамаске между сирийцами и французами.

Из журналистики

Hace apenas unos años, un joven periodista, Georgi Gongadze, al tratar de informar el público acerca de la corrupción del viejo régimen, fue torturado y decapitado por sus esbirros.
Всего несколько лет назад молодой журналист, Гиорги Гонгадзе, желавший сообщить своему народу о коррумпированности старого режима, был убит и обезглавлен членами этого режима.
Los estados miembros también necesitan información derivada del trabajo permanente de seguimiento de casos, no para informar a la policía, al menos no directamente, sino para neutralizar y desmantelar redes y prevenir ataques.
Странам-членам требуется информация, полученная в ходе текущих операций, не для формирования государственной политики, по крайней мере, не напрямую, а для выявления и уничтожения террористических сетей и предотвращения терактов.
Después de que el gobierno de China tomó conciencia de que los movimientos independientes podían convencer a los chinos corrientes donde había fallado la propaganda del gobierno, levantó su prohibición inicial para informar sobre el Tíbet.
После того, как правительство Китая осознало, что независимые массовые движения могут убедить обычных китайцев в том, в чём их не смогла убедить государственная пропаганда, оно сняло свой первоначальный запрет на освещение событий в Тибете.
No obstante, hay una carencia de periodistas que sepan lo suficiente sobre estos temas como para informar al público africano.
Но существует недостаток журналистов, которые достаточно знают об этих вопросах, чтобы информировать африканскую аудиторию.
El periodismo queda subordinado al entretenimiento, y el deber de informar cede frente a la necesidad de agradar.
Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться.
Nadie puede imaginarse una situación en que se contrata a un trabajador y se le permite no informar a su empleador sobre lo que está haciendo en el trabajo.
Невозможно представить себе нанимателя, который позволяет работнику не информировать его о том, чем тот занимается на работе.
La buena información exige no sólo el derecho a saber, sino el derecho a informar, y esto se hace mediante medios diversificados.
Качественная информация означает не только право узнать, но и право сказать - то есть необходимы СМИ разной направленности.
Los medios de comunicación de masas podían informar pocas historias de peso, en la que unos cuantos actores de gran relevancia ocupaban el centro de la escena.
В историях о политике этими крупными фигурами были политические партии.
Ningún periódico ni programa de noticias puede esperar informar sobre las intenciones de cada grupo de Facebook.
Так что, возможно, не составило бы большого труда убедить политиков в том, что пресса является неотъемлемой частью демократии и что её выживание - так же, как и выживание общественного телевидения во многих странах - зависит от государственной поддержки.
Pero si los consumidores tienen que asumir el costo de informar a las autoridades de las prácticas ilegales, los subsidios podrían inducirles a buscar comercios dispuestos a realizar transacciones legales.
Когда уклонение от уплаты налогов является в высшей степени обычным явлением, налогоплательщики скорее всего испытывают высокие операционные и психологические издержки, обращаясь к налоговым аудиторам, чтобы заставить выписывать квитанции.
En África, los investigadores están utilizando imágenes por satélite para confeccionar mapas detallados de los suelos, que pueden informar a los agricultores sobre las variedades más apropiadas para su tierra.
В Африке ученые используют спутниковые снимки для создания детальных карт почвы, которые помогают фермерам определить, какие сорта будут лучше расти на их земле.
En Armenia se ve con frecuencia a cabezas rapadas que atacan a reporteros encargados de informar sobre concentraciones de la oposición y en una ocasión golpearon salvajemente a un dirigente de la oposición política.
Армения часто видит, как бритоголовые нападают на репортеров, освещающих митинги оппозиции, и однажды они сильно избили ведущего политика оппозиции.
En enero, por ejemplo, Abbott sorprendió a todos en la conferencia de Davos al informar que la crisis financiera global no se explica por mercados mundiales desregulados, sino por demasiada gobernanza.
Например, в январе Эбботт сообщил пораженной конференции в Давосе, что мировой финансовый кризис был вызван не нерегулируемыми глобальными рынками, а, скорее, чрезмерным управлением.
También se les debe informar, sin que quepa lugar a la menor duda, que si no actúan, se expondrán a ser acusados ante un tribunal internacional para crímenes de guerra una vez que caiga el gobierno de Sadam.
В недвусмысленных выражениях до их сведения должно быть доведено, что в случае отказа сотрудничать, они предстанут (подобно самому Саддаму) перед международным военным трибуналом после того, как правлению последнего будет положен конец.

Возможно, вы искали...