уклад русский

Перевод уклад по-испански

Как перевести на испанский уклад?

уклад русский » испанский

forma de vida estilo de vida

Примеры уклад по-испански в примерах

Как перевести на испанский уклад?

Субтитры из фильмов

Тогда не вижу серьёзной причины, чтоб поменять свой жизненный уклад.
Entonces no veo motivos para alterar mi modo actual de vida.
Этот неожиданный импульс вашего отца не разрушит уклад нашей жизни.
Este repentino impulso de vuestro padre no nos amargará la vida.
Я рискнул нарушить уклад.
Y yo me he atrevido a romper moldes.
Может, объясните мне.? Таков наш уклад, капитан.
Es nuestro modo de vida.
Если надо спасти капитана без агрессивного вмешательства в уклад планеты, доктор, придется принять помощь местных жителей.
Si vamos a salvar al capitán sin interferir por la fuerza y con descaro en este planeta, doctor debemos tener la ayuda de un nativo.
Мне больше нравится уклад жизни людей здесь.
Me agrada más la forma de ser de la gente de aquí.
Ваш жизненный уклад, чувства, упорство, физические показатели.
Costumbres, sentido común - tenacidad - destreza física.
Всегда есть мама, папа, размеренный уклад жизни, всё такое сусальное.
Madre, padre, buenos modales, y toda la dulzura involucrada.
Я даю Риму свой городской уклад, а вы помогаете городу с укладом нравственным.
Doy a Roma mi propio orden urbano,.. Que refleja su propio orden moral.
И уклад моей жизни в Форте Сэджвик мне нравится.
He empezado a disfrutar mi vida en Fuerte Sedgewick.
Он берёт жизненный уклад людей оседлых. и превращает его в космополитическую культуру основанную на книгах, числах и идеях.
Toma la vida de un pueblo arraigado en la tierra, y lo convierte en una cultura cosmopolita basada en libros, números e ideas.
За то, что ты нарушила естественный уклад, солнышко.
Has destruido el orden natural del universo, tesoro.
Надеюсь, наш скромный уклад вам по вкусу, мисс Морлэнд?
Espero que nuestro humilde modo de vida sea de su agrado.
Может быть, я открою новый уклад существования мертвых.
Tal vez descubriré toda una nueva ola de muertos.

Из журналистики

Другие, по той же причине, считали Гонконг опасным троянским конем, который может серьезно подорвать коммунистический уклад.
Otros, por la misma razón, consideraban a Hong Kong un peligroso caballo de Troya que podía socavar gravemente el orden comunista.
Акцент правительства на светский уклад турецкого государства и его исламские традиции имеет широкий резонанс, и существует сильное ощущение того, что Турция может стать посредником между Западом и исламским миром.
El énfasis del gobierno sobre el Estado secular turco y la tradición islámica tiene una gran aceptación y existe el sentir de que Turquía puede mediar entre Occidente y el mundo islámico.

Возможно, вы искали...