уклад русский

Перевод уклад по-итальянски

Как перевести на итальянский уклад?

уклад русский » итальянский

regime ordinamento modo stile di vita

Примеры уклад по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский уклад?

Субтитры из фильмов

Он берёт жизненный уклад людей оседлых. и превращает его в космополитическую культуру основанную на книгах, числах и идеях.
Lui prende la vita di un popolo, radicato, nellaterra E la trasforma in questa cultura cosmopolita, basata sui libri..sui numeri, le idee, capisci?
За то, что ты нарушила естественный уклад, солнышко.
Per aver distrutto l'ordine naturale delle cose, dolcezza.
Или понравится их жизненный уклад?
Che possa piacerci il loro modo di vivere?
Надеюсь, наш скромный уклад вам по вкусу, мисс Морлэнд?
Spero troverete il nostro semplice stile di vita di vostro gradimento, signorina Morland.
Может быть, я открою новый уклад существования мертвых.
Magari scopriro' un modo tutto nuovo di morire.
Этот тип душевного расстройства сопровождается сильной шизофренией, что определяет уклад всей семьи.
Questo tipo di disturbo mentale, accompagnato da forte schizofrenia, domina l'esistenza di un'intera famiglia.
Ну, мне нравится, что ты все приводишь в порядок, хотя наш прошлый уклад тоже был достаточно хорошим.
A dire il vero non. non mi dispiaceva l'altra sistemazione. Non si stava cosi' male.
Прошлый уклад. не был достаточно хорошим.
Si', l'altra sistemazione non era. non era un granche'.
Вот видишь, что происзодит, когда меняешь привычный уклад.
Beh, vedi che succede quando cambi le abitudini?
Эпидемия чумы, известная как Черная смерть, привела к массовым крестьянским восстаниям. Они нарушили уклад жизни феодальной Европы и стали первыми шагами на пути к эпохе Возрождения...
LA PESTE NERA PORTO' AD UNA RIVOLTA POPOLARE CHE MISE FINE ALL'EUROPA FEUDALE E GETTO' LE BASI PER IL RINASCIMENTO.
Я систематизировал домашний уклад лорда Трингского, к нашему взаимному удовлетворению.
Spongebelly? Ho messo in regola gli affari domestici di Lord Tring con nostra mutua soddisfazione.
Уклад жизни подходит к концу.
Uno stile di vita che volge al termine.
Или он нарушит свой уклад?
Oppure se lui si lasciasse alle spalle la sua?
У тебя свой привычный уклад и тебе в нём комфортно.
Anche. anche loro ne hanno avute con lei.

Из журналистики

Для начала, проблема пищевых отходов и потери продовольствия должна рассматриваться как межотраслевой стратегический вопрос, а не как жизненный уклад, находящийся в руках и сознании отдельных потребителей.
Innanzitutto, lo spreco di cibo deve essere visto come una questione trasversale, piuttosto che come una scelta di stile di vita nelle mani dei singoli consumatori e delle loro coscienze.

Возможно, вы искали...